упускать русский

Перевод упускать по-итальянски

Как перевести на итальянский упускать?

упускать русский » итальянский

omettere eccettuare

Примеры упускать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский упускать?

Простые фразы

Это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать.
Questa è una opportunità troppo buona per perderla.
Это же такой шанс! Нельзя его упускать.
Questi si che è un'occasione! Non si può perderla!

Субтитры из фильмов

Быстро. Нельзя его упускать.
Presto, gli taglieremo la strada.
Да, у него была своя теория, что если находишь что-то совершенное, место или человека, ты не должен упускать это. Вам кажется глупо?
Sì, la sua teoria era che quando si trova perfetta una cosa, un luogo, una persona, non bisogna abbandonarla più.
Нельзя упускать момент.
Non c'è un minuto da perdere!
Мистер Поттер, я знаю, что такую возможность нельзя упускать, но я просто.
Signor Potter, io sono preso alla sprovvista.
Чего же упускать такой случай?
Poteva essere il mio giorno fortunato.
И вот он. Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Non ho intenzione di farmela scappare o tornare a essere quello di prima, o farmi impiccare da un contadino che rivuole il suo cavallo.
Сияя от счастья, мать приняла приглашение, как будто она уже заранее решила для себя не упускать удобного случая и, как только он подвернётся, воспользоваться им без колебаний.
Con una felicità gioiosa, la madre accettò l'invito, come se avesse deciso dentro di sé di non lasciarsi sfuggire l'occasione, e appena si presentasse, di coglierla senza esitare.
Не стоит упускать такой шанс.
Il bel momento è giunto.
Мы не можем упускать из виду то, что произошло.
Non possiamo ignorare quello che è successo.
Нельзя его упускать.
Non puoi certo ignorarla.
Нельзя упускать момент.
Non perdiamo l'occasione.
Ты не должна упускать этого.
Non devi lasciarti scappare.
Ты не должен упускать такую возможность, только ради того, чтобы угодить мне.
Non devi rinunciare ad un'occasione come questa, per farmi piacere.
Тут нельзя ничего упускать, лично для меня здесь нет никакой разницы.
Lei deve fare attenzione.

Из журналистики

В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Nello svolgere l'importante compito di adeguare le istituzioni educative al futuro, non dobbiamo perdere di vista la loro missione principale, come già è stato detto in passato.
Странно здесь то, что (40 лет назад) США упустили и продолжают упускать из виду очевидную важную вещь.
La cosa assurda è che gli Stati Uniti non hanno colto il nodo ovvio della questione -e questo per 40 anni.
Насколько не страшен украинский кризис, общее игнорирование международного права в последние годы не следует упускать из виду.
Per quanto sia spaventosa la crisi ucraina, non si deve trascurare la più generale delegittimazione del diritto internazionale degli ultimi anni.
На фоне дискуссий об их будущей роли, европейские университеты не должны упускать из виду свои индивидуальные качества, традиции, а также свое чувство социального назначения.
Nel mare dei discorsi sul loro ruolo futuro, le università europee non devono perdere di vista la propria identità, le proprie tradizioni e la propria finalità sociale.

Возможно, вы искали...