фактически русский

Перевод фактически по-итальянски

Как перевести на итальянский фактически?

фактически русский » итальянский

realmente in realtà di fatto attualmente

Примеры фактически по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский фактически?

Субтитры из фильмов

Как будто ее фактически приподняли и унесли.
Era come se fosse stata presa e sollevata.
Это фактически небольшая война.
Questo non è diverso da una guerra su piccola scala.
Когда мы что-то делаем, то фактически переживаем это.
Sam, ascoltami. Stai avendo. una reazione. esagerata.
Слушай. Мой отец фактически вручил мне мои мечты на блюдечке с золотой каёмочкой.
Ascolta. mio padre mi ha offerto il mio sogno su un piatto d'argento.
Ну, ты фактически юрист.
Oh, praticamente lo sei.
Фактически. Старый Бык не живет там.
In realtà. il vecchio Toro non abita lì.
Формально я была бы его женой, а фактически - сестрой.
Sarei stata sua moglie per la società, ma sua sorella di fatto.
Фактически, у тебя должен быть, вообще, железный организм.
A pensarci bene, dev'essere proprio un uomo di ferro.
Фактически, когда придет время помирать, а это может случиться в любой момент, я завещал мое тело Колумбийскому Медицинскому Центру. Ну и дела!
Pensa che quando sarà la mia ora, e potrebbe essere da un momento all'altro. ho promesso il mio corpo alla Columbia University.
Фактически, я рассчитываю на тебя.
Conto su di lei.
Фактически, я немного польщен.
Anzi, mi lusinga.
Фактически, у меня есть деньги для вас. 100 долларов.
Anzi, sono io ad avere dei soldi per lei. 100 dollari.
Фактически, я довольно неплохой повар.
Sa, sono un cuoco niente male.
Фактически, это единственное в чем он уверен, посреди этого безвременного мира. Сперва это оглушает его мощным потоком.
Peraltro è l'unica cosa di cui è sicuro in questo mondo senza data che lo sconvolge per la sua ricchezza.

Из журналистики

Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Secondo tale studio il periodo aureo sarebbe, in effetti, un periodo inusuale, se si considerano gli ultimi due secoli di storia economica.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
La Clinton ha avviato un vero e proprio dialogo strategico con la società civile.
Хорошая новость для Азии заключается в том, что большинство кредитно-финансовых органов фактически ужесточают политику.
La buona notizia per l'Asia è che la maggior parte delle autorità monetarie della regione sta, di fatto, inasprendo la politica.
В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
Rispetto all'attività creditizia, l'impegno delle banche nei confronti dei mercati esteri è praticamente rimasto inalterato per quanto riguarda le attività puramente intermediarie come l'investment banking e l'asset management.
Фактически, все это бессмысленная шарада.
La realtà è ben diversa.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
In realtà, i bilanci delle megabanche sono pura fantasia o pia illusione.
Обрушения рынка облигаций фактически всегда были относительно редкими и незначительными.
I crolli del mercato dei bond sono stati in realtà relativamente rari e deboli.
Фактически, в соответствии с договором, Индия аннулировала все экстерриториальные права и привилегии в Тибете, которые она унаследовала от имперской Британии.
In pratica, con questo trattato l'India cedeva tutti i diritti e i privilegi extraterritoriali in Tibet ereditati dall'impero britannico.
Фактически, большая часть истории промышленного развития на протяжении последнего века можно рассматривать с точки зрения конкуренции между увеличивающейся образованной рабочей силой и новыми технологиями, которые не требуют их навыков и квалификации.
Gran parte della storia dello sviluppo industriale nel corso dell'ultimo secolo può quindi essere vista in termini di competizione tra una forza lavoro sempre più istruita e nuove tecnologie in grado di fare a meno delle sue competenze.
Нам не всегда везет, используя различные методы расчетов, получать фактически те же самые результаты.
Non avremo sempre la fortuna di utilizzare metodi diversi e arrivare comunque allo stesso risultato.
Многое написано о художественных коллекциях хедж-фондов и фондов прямых инвестиций в искусство (когда фактически покупается доля в портфеле из предметов искусств, но не приобретаются права собственности ни на что).
Molto è stato scritto sulle collezioni di quadri appartenenti a gestori di fondi speculativi e fondi d'investimento privati per l'arte (dove essenzialmente si acquistano quote di portafogli artistici senza mai davvero arrivare a possedere nulla).
Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
Di fatto, la situazione può peggiorare ancora per uno o due decenni prima d'iniziare a migliorare.
Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами.
Di fatto, questo succederà comunque, qualunque sia la forza delle valute.
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
Di fatto, l'apparente riluttanza della BCE a seguirne l'esempio è probabile che renda ancora più efficaci le scelte di politica monetaria di Stati Uniti e Gran Bretagna, a scapito dell'eurozona.

Возможно, вы искали...