ходатайствовать русский

Перевод ходатайствовать по-итальянски

Как перевести на итальянский ходатайствовать?

ходатайствовать русский » итальянский

chiedere richedere pregare intervenire intercedere far domanda

Примеры ходатайствовать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский ходатайствовать?

Субтитры из фильмов

Тогда, в случае его победы, вам придется ходатайствовать за нас.
Beh, se dovesse vincere lui, voi dovrete intercedere per noi.
Мы бы хотели ходатайствовать о переносе слушания на следующую пятницу из-за накладок в моем и мистера Хьюита расписании.
Vorremmo presentare una mozione per spostare l'udienza a venerdi' prossimo, perche' sia io che il signor Hewitt abbiamo in programma altre udienze oggi.
Я попрошу Голдена ходатайствовать о посещении больной.
Chiedero' a Golden di fare domanda per avere un permesso per farle visita.
Начштаба тут же начал ходатайствовать за меня, чтобы я улетел следующим рейсом домой и смог похоронить свою мать.
Il Capo si e' subito preoccupato che fossi sul prossimo aereo per casa per poter andare a seppellire mia madre.
Ваша Честь, в свете этих неожиданных решений, Я должен ходатайствовать об отсрочке.
Vostro Onore, alla luce di queste decisioni inattese, devo richiedere una proroga.
И чего? Он виновен, будет ходатайствовать, решение уже заранее принято.
E' colpevole, lo ammettera', e' una conclusione scontata.
Сара, ты наняла Сильвестра ходатайствовать о Сэмюэле?
Sarah, hai chiesto a Silvester di rappresentarti per Samuel?
Я так понимаю, ваша команда собирается ходатайствовать о прекращении дела?
Mi pare di capire che volete discutere una mozione per annullare il processo.
Я собираюсь ходатайствовать о передаче Миссис Уаилман в психиатрическую больницу для ее дальнейшего осмотра.
Ok? Avanzero' la proposta che la signora Weilman sia trasferita in un reparto psichiatrico per ulteriori accertamenti.
О, ещё нам нужно ходатайствовать о продлении задержания Брайана Говера.
Oh, inoltre avremo bisogno di una richiesta di estensione per la custodia di Brian Gower.
Ваше Величество, меня прислали сюда, чтобы ходатайствовать перед Вами.
Vostra Maesta', sono qui per farvi una supplica.
Ходатайствовать передо мной?
Supplicare me?
Мы должны ходатайствовать о стольких отсрочках дел, сколько сможем.
Dobbiamo portare avanti piu' casi possibile. Si'.
Мы можем ходатайствовать о более узкой сфере применения. Не найдется судьи, который бы не согласился, что это слишком.
Possiamo chiedere di restringere il campo, qualsiasi giudice concordera' che cosi' e' eccessivo.

Возможно, вы искали...