ходатайствовать русский

Перевод ходатайствовать по-немецки

Как перевести на немецкий ходатайствовать?

ходатайствовать русский » немецкий

beantragen sich bemühen ansuchen bitten verlangen plädieren intervenieren ersuchen dringend bitten bitten um anflehen

Примеры ходатайствовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ходатайствовать?

Субтитры из фильмов

Ты не можешь ходатайствовать о судебном запрете.
Du kannst nicht Unterschlagung fordern.
И чего? Он виновен, будет ходатайствовать, решение уже заранее принято.
Er wird sich schon schuldig bekennen.
Я так понимаю, ваша команда собирается ходатайствовать о прекращении дела?
So wie ich es verstehe, würde ihr Team gerne Gründe für die Abweisung der Klage vorbringen.
Я собираюсь ходатайствовать о передаче Миссис Уаилман в психиатрическую больницу для ее дальнейшего осмотра.
Ich werde empfehlen, dass man Ms. Weilman in eine psychiatrische Abteilung für weitere Auswertungen verlegt.
Мы должны ходатайствовать о стольких отсрочках дел, сколько сможем.
Wir müssen nur versuchen so häufig wie möglich zu vertagen. - Ja.
Мы можем ходатайствовать о более узкой сфере применения.
Wir können um eine Beschränkung ersuchen.
Я намерен ходатайствовать о твоем освобождении.
Ich hole Sie hier raus.
Ходатайствовать за вас.
Ich trete für dich ein.
И буду ходатайствовать перед судом о мере пресечения в виде ареста. Ибо полагаю, что вы можете скрыться, или каким то иным путём препятствовать следствию.
Ich beantrage bei Gericht, dass Sie in Haft bleiben, da ich vermute, dass Sie fliehen oder die Untersuchungen stören könnten.
В противном случае, я буду ходатайствовать, чтобы тебя поместили в специализированное учреждение..
Sonst müsste ich befürworten, dass man dich in einer Einrichtung unterbringt.
Я собираюсь ходатайствовать об этом перед Эндрю Лансингом сегодня. - Медицинским офицером?
Aber solange es Armut gibt, wird Bulthorpe existieren.
Я не буду ходатайствовать.
Ich werde mich sowieso nicht verteidigen.
На самом деле, Ваша честь, Обвинение желает ходатайствовать об отложении слушания.
Eigentlich, Euer Ehren, würde der Staat gerne um einen Aufschub bitten.

Возможно, вы искали...