чисто русский

Перевод чисто по-итальянски

Как перевести на итальянский чисто?

чисто русский » итальянский

pulitamente accuratamente senza errori puramente

Примеры чисто по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский чисто?

Простые фразы

Спрашиваю об этом чисто из любопытства.
Lo chiedo per pura curiosità.
Мы встретились чисто случайно.
Ci siamo incontrati per puro caso.
Это была чисто деловая беседа.
È stata una conversazione puramente amichevole.
Получилось это чисто случайно.
È riuscito per puro caso.
В комнате Тома было довольно чисто.
Nella camera di Tom c'era piuttosto pulito.
В комнате у Тома было довольно чисто.
Nella camera di Tom c'era piuttosto pulito.
Она повела себя чисто по-женски.
Lei ha fatto come fanno tutte.
Она повела себя чисто по-женски.
Lei ha fatto come fanno tutte le donne.
В домике было чисто и прибрано.
La casetta era pulita e ordinata.
В комнате у Тома не было чисто.
La camera di Tom non era pulita.
Я хочу, чтобы в доме было чисто, но мне жалко тратить много времени на уборку.
Voglio che ci sia pulizia in casa, ma mi dispiace trascorrere molto tempo a pulire.

Субтитры из фильмов

Чисто гипотетически.
Oh, non importa come, è solo un se, un se, ha capito?
Может, мне и 10 лет, но я вижу, когда в доме и так уже чисто.
Joe. diamoci una mossa.
Сердце моего кузена чисто как молоко матери.
Il cuore di mio cugino è puro come il latte di mamma.
Моё сердце чисто, как сами небеса.
Il mio cuore è puro come il cielo stesso.
Нет, только чисто.
No, solo pulita.
По-моему там чисто.
A me sembra libera.
Чисто символически.
D'accordo. Solo un sorso.
Это чисто символически.
Puramente nominale.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
Che Laszlo rimanga o fugga mi interessa solo da un punto di vista sportivo.
Все чисто.
Niente trucco.
Да, капитан. Всё чисто.
Sì, tutto sistemato.
Я никогда не брил его так чисто.
Non l'ho mai rasato così prima.
Чисто.
Niente.
Здесь чисто и уютно! И здесь милая хозяйка!
Con una padrona davvero belloccia.

Из журналистики

Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Tuttavia, le questioni morali ed etiche non sottostanno mai del tutto a soluzioni esclusivamente tecniche, ma richiedono anche di considerare il patrimonio sociale e culturale dell'umanità.
В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
Rispetto all'attività creditizia, l'impegno delle banche nei confronti dei mercati esteri è praticamente rimasto inalterato per quanto riguarda le attività puramente intermediarie come l'investment banking e l'asset management.
В чисто экономической терминологии, расширение было очевидно взаимовыгодным предложением.
In termini puramente economici, l'allargamento ha avuto quindi effetti reciprocamente benefici.
Этот императив не менее силен и с чисто корыстной точки зрения.
L'imperativo è parimenti forte da un punto di vista puramente egoistico.
Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются: чисто теоретическими конструкциями.
Sfortunatamente le idee che riguardano i meccanismi per la ristrutturazione del debito restano costrutti puramente teorici.
Только природный газ (самое чисто сжигаемое ископаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия.
Solo il gas naturale (il combustibile fossile più pulito) resterebbe una fonte significativa di energia per la metà del secolo.
Чисто теоретически, результат налогообложения недвижимого имущества более предсказуем, хотя если он коснется зданий и сооружений, это может приостановить их содержание и строительство.
In teoria, tassare beni immobili ha un effetto meno distorsivo, anche se, ovviamente, le imposte sulle strutture possono scoraggiare sia la manutenzione di quelle esistenti che la costruzione di nuove.
Однако отсутствие долгосрочных инвесторов показало, что этот приток капитала был чисто спекулятивным.
Tuttavia, l'assenza di investitori di lungo termine evidenziò la natura puramente speculativa dell'afflusso di capitali.
Поскольку болезнь конзо изначально характеризовалась чисто как заболевание центрального двигательного нейрона, затрагивающее только двигательные пути в центральной нервной системе, предполагалось, что когнитивные эффекты минимальны.
Poiché il Konzo è stato inizialmente definito come una pura malattia del neurone motorio superiore confinata alle vie motorie del sistema nervoso centrale, è stato suggerito che gli effetti cognitivi fossero minime.
Не предполагается и какая-либо прибыль в долгосрочной перспективе, поскольку их бизнес-модель остается идентичной прежней, с чисто косметическими модификациями, затрагивающими торговые риски.
Né dovrebbero produrre alcun rendimento a lungo termine, poiché il loro modello economico rimane identico a quello precedente, avendo apportato soltanto alcune modificazioni superficiali riguardanti i rischi di scambio.
Немецкий канцлер Ангела Меркель и многие другие совершенно правы, когда говорят о том, что нет чисто военного решения конфликта в Украине.
Il cancelliere tedesco Angela Merkel e gli altri hanno ragione a dire che il conflitto in Ucraina non può risolversi solo militarmente.
Но год переговоров и невыполненных соглашений показал, что чисто дипломатического решения также не существует.
Ma un anno di trattative e di accordi falliti ha dimostrato che neppure può risolversi esclusivamente per via diplomatica.

Возможно, вы искали...