abolire итальянский

отменять, отменить

Значение abolire значение

Что в итальянском языке означает abolire?

abolire

sopprimere, annullare, cancellare con un atto d'autorità  abolire una legge, abolire la pena di morte (generico) eliminare, rinunciare a qualcosa  cancellare o sopprimere con un atto di autorità

Перевод abolire перевод

Как перевести с итальянского abolire?

Примеры abolire примеры

Как в итальянском употребляется abolire?

Субтитры из фильмов

Beh, sarebbe come abolire le guerre perché uno ci è morto.
Войну не остановить, если погиб один человек.
Abolire i possedimenti dei signori provinciali è comprensibile.
Ну хорошо.
Sto anche pensando di abolire le Chiavi d'Oro.
Кроме того, учтите, что я отменил принцип золотого ключа.
Ha intenzione di abolire la libertà di manifestazione?
Значит, вы собираетесь отменить право на протест на этой станции?
Ascolta e impara, dolcezza. Abe Lincoln voleva abolire la schiavitù, giusto?
Как вы помните, Линкольн хотел отменить рабство.
Mi piacerebbe. sai, la voglio abolire la regola del numero di telefono. è una stronzata.
Я бы хотел. Знаешь, я бы хотел отменить это дурацкое правило насчёт номера телефона и. Это такое дерьмо.
E' stato ora ora scoperto che un membo del consiglio di facoltà. che ha votato per abolire il sistema delle confraternite. possiede proprietà affittate da molte delle confraternite.
Недавно было обнаружено, что один из членов попечительского совета, проголосовавший за ликвидацию в Хёрсте греческой системы, владеет собственностью, сданной в аренду греческому обществу.
Potrai abolire la maledizione allora, senza problemi.
И ты снимешь проклятье. И всё.
E quando torneranno, la potrai abolire.
А когда они вернутся, ты его снимешь.
Le prime cliniche saranno aperte il prossimo mese in tutto il mondo. E presto, potremo iniziare ad abolire le restrizioni.
Первые клиники откроются в следующем месяце по всему миру и скоро мы сможем снимать ограничения.
Vediamo di abolire questa cosa della mancia extra in sala da pranzo.
Давайте уберём дополнительные чаевые в столовой.
Si, dobbiamo ricordare che il congressista Ron Paul ha ora un gran numero di sponsors per un progetto di legge, nella Camera dei Rappresentanti, per abolire i crimini della privata Federal Reserve.
Это - наше сегодняшнее положение. Мы должны сказать, что у конгрессмена Рона Пола теперь есть огромное число спонсоров для внесения в палату представителей законопроекта, упраздняющего преступный синдикат Федеральной резервной системы.
Sono venuta qui per abolire un sistema corrotto, per ripristinare la legalita'.
Я приехала сюда, чтобы сломать коррумпированную систему. Вернуть главенство закона.
Abbiamo sentito che la vostra Societa' ha una certa reputazione riguardante la visione di promuovere le arti marziali in ordine di abolire la segregazione nelle scuole.
Мы слышали, что ваша Ассоциация активно развивает боевые искусства и выступает против разделения школ.

Из журналистики

Prima di tutto, bisogna abolire i sussidi sui biocarburanti.
Начать необходимо с отмены субсидий на биотопливо.
Senza uno stato efficiente che lavori con cittadini attivi e coinvolti, non ci sono molte possibilità di ottenere la crescita necessaria per abolire la povertà globale.
Без эффективной работы государств с активными и вовлеченными гражданами вероятность роста, необходимого для победы над глобальной бедностью, невелика.
La Global Ocean Commission ha presentato un programma suddiviso in tre fasi per abolire i sussidi dannosi per la pesca.
Комиссия мирового океана выдвинула четкую трех-шаговую программу ликвидации губительных рыболовных субсидий.
Malgrado abolire gradualmente questa norma sia una scelta politicamente controversa, alcuni paesi - come il Regno Unito negli '80 - sono riusciti a farlo.
Хотя поэтапный отказ от этой политики является политически спорным, некоторым странам - таким, как Великобритания в 1980-х - удалось это сделать.
Ma l'adesione ad un approccio che sottovaluta questi fattori è cosa simile a voler abolire i vigili del fuoco, sulla base del fatto che senza di loro la gente sarebbe più attenta - e quindi non ci sarebbero incendi.
Но придерживаться подхода, что не обращает внимания на эти факторы, это все равно, что покончить с пожарными, на том основании, что без них люди станут более осторожными - и соответственно пожаров не будет.
Gli estremisti in Iran dubitano che l'Occidente possa mai accordare di abolire le sanzioni, mentre le controparti occidentali faranno quanto possibile per sostenere tale supposizione.
Сторонники твердой линии в Иране играют на сомнениях, что Запад когда-либо согласится отменить санкции, а их западные коллеги готовы сделать всё, чтобы поддержать подобные предположения.
Si dovrebbero anche abolire le partnership esclusive tra i sistemi postali nazionali e le società di trasferimento di denaro.
Эксклюзивные партнерские отношения между национальными почтовыми системами и компаниями, занимающимися денежными переводами, также должны быть упразднены.
Sarebbe molto auspicabile, invece, giungere a un accordo per abolire le sanzioni, garantire una migliore integrazione della Russia (e dell'Ucraina) nell'economia mondiale e accompagnare questi passaggi con politiche economiche espansive.
Было бы весьма желательно прийти к соглашению и покончить с санкциями, интегрировать Россию (и Украину) более плотно в мировую экономику и в добавок начать экспансионистскую экономическую политику.
Abolire i dazi sui farmaci vorrebbe dire seguire l'esempio dei Paesi sviluppati che hanno creato la WTO due decenni fa.
Отмена фармацевтических пошлин стала бы достойным продолжением примера, поданного развитыми странами, когда они два десятилетия назад создали ВТО.
I cinesi potrebbero abolire i controlli sui capitali e far fluttuare il tasso di cambio del renminbi.
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня.
Il ruolo della politica, secondo loro, è quello di eleggere una maggioranza che possa abolire le regolamentazioni e gli enti regolatori.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы.

Возможно, вы искали...