anticipo итальянский

опережение, аванс

Значение anticipo значение

Что в итальянском языке означает anticipo?

anticipo

l'atto di anticipare il tempo di qualcosa seguito da complemento di specificazione  È stato deciso l'anticipo del corso di tennis a domani. l'intervallo di tempo che precede un orario pattuito  Ieri, per la prima volta nella mia vita, ero in anticipo di 10 minuti! (economia) (commercio) ammontare di denaro versato in anticipo  Con un anticipo di soli €15.000 (e modiche rate mensili in seguito) potete comprare questo autentico chalet di metà '800! somma di denaro versata anticipatamente rispetto a un pagamento futuro

Перевод anticipo перевод

Как перевести с итальянского anticipo?

Примеры anticipo примеры

Как в итальянском употребляется anticipo?

Простые фразы

Grazie mille in anticipo.
Заранее спасибо.
Bisogna arrivare un po' in anticipo.
Надо прийти немного раньше.
Bisogna arrivare un po' in anticipo.
Надо приехать немного раньше.
Chiedo scusa in anticipo a tutte le donne.
Заранее прошу прощения у всех женщин.
Mille grazie in anticipo e tanti saluti.
Заранее спасибо и всех благ.
Sono in anticipo?
Я рано?
Grazie in anticipo.
Заранее благодарю.
Grazie in anticipo a chi mi aiuterà!
Заранее спасибо тому, кто мне поможет!
Grazie in anticipo a chi mi aiuterà!
Заранее благодарю того, кто мне поможет!
Grazie in anticipo a chi lo farà.
Заранее благодарю того, кто это сделает.
Grazie in anticipo a chi lo farà.
Заранее спасибо тому, кто это сделает.
Grazie dell'aiuto in anticipo!
Заранее спасибо за помощь!
Grazie in anticipo a chiunque mi risponderà.
Заранее спасибо всякому, кто мне ответит.
Grazie in anticipo a chiunque mi risponderà.
Заранее благодарю всякого, кто мне ответит.

Субтитры из фильмов

Allora sarebbe meglio che ti sbrigassi a trovare un sostituto. La villa dove andò il mio hyeong, c'erano delle persone che lo sapevano in anticipo, vero?
Тогда тебе лучше поторопиться и найти себе замену. которые знали о нём.
Te lo dico in anticipo.
Предупреждаю заранее.
Io e Christopher usciremo a cena domani. e visto che ho avuto il giorno libero in anticipo, ho pensato di approfittarne.
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Ha bisogno di un piccolo anticipo?
Может вам нужно немного денег?
Senta, M. Wallstein, può darmi un anticipo?
Месье Валенштейн, как насчет небольшого аванса?
Tu chiedigli un anticipo di cinque bigliettoni e poi gli tendi la trappola.
Просто попроси у него 5000 франков авансом и дай ему слегка тобой попользоваться.
Siamo in anticipo.
Мы рано.
Mi farò dare un anticipo.
Попрошу-ка я у него аванс.
La fabbrica non mi darà un anticipo.
На заводе мне больше не дадут аванс.
In anticipo.
Деньги вперёд.
Da quando ho aperto questa banca, ho cercato di dire a quelle persone. di depositare il denaro delle paghe con sei mesi di anticipo. E' un provvedimento vantaggioso.
С тех пор, как я открыл банк, я пытаюсь объяснить всем, что деньги должны привозить за 6 месяцев.
Ecco 50 dollari di anticipo.
А вот 50 долларов аванса.
C'e' veramente da rallegrarsene in anticipo.
Буду с нетерпением ждать.
E questo è solo l'anticipo di quello che riporterò al mio ritorno.
И это лишь первая ласточка из того, что я привезу сам.

Из журналистики

Se gli scettici hanno ragione, allora dovremmo accettare che saremo periodicamente in uno squilibrio finanziario e dei conti pubblici senza saperlo in anticipo.
Если скептики правы, то мы должны признать, что мы периодически будем выходить из финансового и бюджетного баланса, не зная об этом заранее.
Il punto di vista tradizionale, condiviso soprattutto dall'ex Presidente della Federal Reserve Alan Greenspan, è che qualunque tentativo di far scoppiare le bolle finanziarie in anticipo è destinato a fallire.
Традиционная точка зрения, разделяемая, в частности, и бывшим председателем Федеральной Резервной Системы США Аланом Гринспеном, заключается в том, что любая попытка проколоть финансовые пузыри заранее обречена на провал.
Ma se le stime attuali saranno confermate, diversi paesi subiranno un processo di invecchiamento simile con un decennio di anticipo.
Но, если нынешние прогнозы верны, несколько стран достигнут аналогичных преобразований на десять лет быстрее.
Ciò nonostante, sono reticenti a fornire tali specifiche in anticipo - anche quando gli innovatori ne fanno richiesta - forse per proteggere la propria posizione di mercato o le iniziative interne.
Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
In secondo luogo, la Grecia dovrebbe continuare a trattenere il pagamento dei debiti esteri nei confronti dei creditori ufficiali come anticipo di una ristrutturazione consensuale del debito entro la fine dell'anno.
Во-вторых, Греция должна и дальше отказываться от обслуживания своего внешнего долга перед официальными кредиторами до тех пор, пока в ближайшие месяцы не будет достигнуто соглашение о его реструктуризации.
Hanno votato in anticipo e possono benissimo aver influenzato il risultato.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог.
Gli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile (SDG), che nel mese di settembre saranno formalmente adottati dai 193 Stati membri delle Nazioni Unite, prevedono il conseguimento di questo obiettivo con cinque anni di anticipo.
Цели Устойчивого Развития, которые будут официально приняты в сентябре в ООН 193 государствами-членами, предвидят, что достижение этой цели может произойти и на пять лет раньше.
Oltre ad assistere con aiuti di emergenza, è fondamentale che l'aiuto della comunità internazionale cooperi ad introdurre procedure di base per intervenire con largo anticipo rispetto all'evento disastroso.
В дополнение к помощи по фондам спасательных операций, крайне важна помощь международной общественности в подготовке основных мероприятий до удара стихии.
Nel caso di un paese o una città, si può prevedere, anche con dieci anni di anticipo, quali industrie emergeranno o scompariranno, o ancora cresceranno o andranno in rovina, solo conoscendo la sua storia locale e quella più generale.
В конкретном городе или стране вы можете предсказать на десятилетие вперед, какие отрасли промышленности появятся, исчезнут, вырастут или придут в упадок. Для этого надо знать историю того, что происходило здесь и в других местах.
Tuttavia, contrarre prestiti con i mercati finanziari internazionali è una strategia che presenta forti rischi di perdite e solo limitate possibilità di guadagno, tranne che per le banche, che incassano le loro commissioni in anticipo.
Но заимствование денег на международных финансовых рынках представляет собой стратегию с огромными рисками снижения и лишь небольшим потенциалом роста, - за исключением банков, которые требуют свои гонорары в форме аванса.
Detto francamente, però, la convinzione che un economista possa conoscere in anticipo l'andamento dei risultati aggregati, e quindi predire il potenziale livello dell'attività economica futura, è fasulla.
Но, говоря откровенно, верить в то, что экономист может полностью предсказать заранее, как агрегированные результаты (и, следовательно, потенциальный уровень экономической активности) проявят себя с течением времени - значит верить в фальшивку.

Возможно, вы искали...