piena | nappa | papera | penna

appena итальянский

едва

Значение appena значение

Что в итальянском языке означает appena?

appena

poco tempo fa  il sole è appena sorto con fatica  riusciva appena a ricordarsi la prima strofa

appena

immediatamente dopo che  gli avrebbe dato un pasto caldo non appena fosse arrivato (per estensione) qualcosa iniziato ma non ancora continuato ampiamente  con fatica

Перевод appena перевод

Как перевести с итальянского appena?

Примеры appena примеры

Как в итальянском употребляется appena?

Простые фразы

Per favore, chiamami appena possibile.
Пожалуйста, позвони мне, как только сможешь.
Appena la porta si aprì, loro scapparono fuori.
Как только дверь открылась, они убежали.
Lui è appena arrivato.
Он только что пришёл.
Mi sono appena alzato.
Я только что встал.
È appena uscito.
Он только что вышел.
Razvan se n'è appena andato.
Рэзван только что ушёл.
Ho appena pranzato.
Я только что пообедал.
Lui è appena arrivato.
Он только что пришел.
Appena lui entrò, la campana suonò.
Как только он вошел, прозвенел звонок.
Ho appena guardato il Vostro blog - sembra interessante.
Я только что посмотрел на Ваш блог - он, кажется, интересный.
Ho appena dato un'occhiata al tuo blog - sembra interessante.
Только что глянул на твой блог - кажется, он интересный.
Mi ha appena punto una zanzara.
Меня только что укусил комар.
Lei è appena tornata dall'estero.
Она только что вернулась из-за рубежа.
Lei è appena tornata dall'estero.
Она только что вернулась из-за границы.

Субтитры из фильмов

Mi sono alzato prima degli altri e appena ho aperto la porta, ho trovato una lancia conficcata nel terreno.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Ho appena ricevuto l'ordine di portarvi fuori.
Мне дан приказ вывести вас наружу.
Quello che tutti voi avete appena passato, è stata la valutazione finale.
Сегодня было ваше последнее испытание.
Non siamo appena partiti?
Это только начало.
La canzone che hai appena cantato, te l'ho cantata solo una volta.
Та песня. Я пела ее тебе всего один раз.
Il vostro centro di comunicazione è appena stato fatto saltare in aria.
Ваш центр связи только что взорвался.
Abbiamo appena usato il gas.
Мы просто нашли применению газу.
Non l'ho appena detto?
Пока не упрячем Ким Бон Гу за решетку.
Ma dovra' stare attento. perche' non appena qualcuno gli chiedera' del denaro, dovra' chiamare me, la polizia, e il suo contabile.
В бизнесе. примерно то же самое.
Non ha appena detto che doveva chiamare Jeff?
Мобилизуй свои приставательные ресурсы.
Se cerchi la sala medici, l'hai appena oltrepassata.
Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли.
Devono smettere la dialisi e pronti ad andare non appena arrivano gli organi.
Они должны быть сняты с диализа и готовы к операции как только прибудут органы.
Ci servirà anche una squadra per confermare che i riceventi sono pronti e in sala operatoria. Non appena arrivano i reni.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Mi sono appena trasferito da L.A.
Я только переехал из Лос-Анджелеса.

Из журналистики

L'efficienza richiede una condivisione della ricerca quanto più ampia possibile non appena sono disponibili nuovi risultati.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Come nel decennio appena trascorso, la paura e la propaganda potrebbero portare a nuove guerre internazionali guidate dagli USA.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
NEW YORK - Il mondo può tirare un sospiro di sollievo ora che è stato appena rieletto, per il secondo mandato, il Segretario generale delle Nazioni Uniti Ban Ki-moon.
НЬЮ-ЙОРК. Мир может вздохнуть с облегчением после переизбрания в этом месяце Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на второй срок.
Invece, appena ventidue mesi più tardi, la società annunciò la chiusura dei suoi 133 punti vendita canadesi e il licenziamento di 17.000 persone.
Вместо этого, всего через 22 месяца, компания объявила о закрытии всех своих 113 магазинов в Канаде и увольнении 17 тысяч служащих.
HONG KONG - Ho appena trascorso una settimana in Cina, dove ho partecipato al Boao Asia Forum, una conferenza simile al raduno annuale del World Economic Forum di Davos.
ГОНКОНГ - Только что я провел неделю в Китае, где участвовал в Азиатском Форуме Боао, конференции, подобной ежегодному собранию Всемирного Экономического Форума в Давосе.
L'espansione economica degli Stati Uniti dovrebbe rallentare presto, non appena la Fed rialza i tassi di interesse.
Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок.
Appena questi investimenti diventeranno fruttuosi, una maggiore offerta sosterrà la pressione al ribasso sui prezzi.
Так как эти инвестиции уже приносят свои плоды, рост поставок будет усиливать тенденцию снижения цен.
Ma, non appena la crisi finanziaria si è trasformata in crisi dell'euro, un abisso si è aperto tra gli Stati Uniti e la zona euro.
Однако, когда финансовый кризис мутировал в кризис евро, между еврозоной и США открылся экономический разрыв.
Naturalmente, nessuno si aspetta che il governo ucraino si fidi della parola di un paese che ha appena annesso parte del suo territorio.
Разумеется, не стоит ждать от украинского правительства веры на слово стране, которая только что аннексировала часть ее территории.
Quella appena formulata non è una proposta teorica.
Это не теоретическое утверждение.
Nel 1920, John Maynard Keynes profetizzava che non appena i paesi avessero accresciuto il loro benessere, sarebbe diminuita la preoccupazione della gente per i soldi ed i possedimenti.
Джон Мейнард Кейнс предсказывал в 1920-х, что по мере того как страны станут богаче, озабоченность людей деньгами и имуществом будет сокращаться.
Idealmente, tutti i passeggeri in arrivo dalla regione andrebbero messi in quarantena non appena atterrano, e monitorati per almeno otto giorni.
В идеале, все пассажиры, прибывающие из этого региона будут помещены на карантин по прибытии и контролироваться на выявление симптомов в течение не менее восьми дней.
Con la creazione di borse di ricerca che non scadano non appena un focolaio di malattia è sotto controllo, si potrebbe aumentare notevolmente la gamma delle soluzioni a nostra disposizione per gestire al meglio la prossima epidemia.
Создавая исследовательские гранты, финансирование по которым не истекает сразу же после подавления вспышки, мы бы существенно увеличили свой портфель решений для лучшего управления будущими эпидемиями.
Il Costa Rica, ad esempio, ha raggiunto un maggiore livello di progresso sociale rispetto all'Italia, presentando appena un terzo del PIL pro capite italiano.
Например, Коста-Рика достигла большего уровня социального прогресса, чем Италия, располагая менее чем третьей частью подушевого ВВП Италии.

Возможно, вы искали...