compimento итальянский

завершение

Значение compimento значение

Что в итальянском языке означает compimento?

compimento

[[esecuzione]]

Перевод compimento перевод

Как перевести с итальянского compimento?

Примеры compimento примеры

Как в итальянском употребляется compimento?

Простые фразы

Per il compimento di questo progetto ci servono circa trecento mila dollari.
Для завершения этого проекта нам нужно около трёхсот тысяч долларов.

Субтитры из фильмов

Qualsiasi bene, il capitale e il denaro ricavato saranno amministrati dalla banca a nome di Suo figlio, fino al compimento dei 25 anni, quando.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Da un lato devi essere grato per aver fatto la tua parte nel portare a compimento il destino di un altro essere umano.
В определённом смысле вы должны быть благодарны, что получили возможность поучаствовать в судьбе ближнего своего.
La forza che ha spinto la donna verso il compimento del suo animalesco desiderio biologico di procreare contro tutte le probabilità?
Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что?
Permettete di rapportare, l'operazione è stata portata a compimento!
Позвольте доложить, операция завершена!
E' mio triste dovere informarvi che il guardiamarina Sito Jaxa, è caduto nel compimento del proprio dovere.
Моей печальной обязанностью стало сообщить вам, что член экипажа, энсин Сито Джакса, погибла при исполнении долга.
L'ultima cosa che vorrei avere sulla coscienza..è scontentare in qualche modo un privato cittadino nel compimento del mio dovere.
Потому что сейчас мне бы меньше всего хотелось, чтобы какой-то гражданин остался разочарован моим исполнением служебных обязанностей.
Porta a compimento l'opera.
Закончи то что начала.
Egli sceglie i suoi servitori per portare a compimento i propri piani. e quando sceglie i suoi servitori dal mezzo del gregge. e li benedice con dei doni. e' un peccato mortale seppellire quei doni nelle profondita' della Terra.
Он выбирает слуг своих согласно своему плану. И когда Он выбирает слугу Своего из стада и наделяет его талантами, то зарывать их в землю - большой грех.
Giudice Alito, ciò su cui abbiamo lavorato per 30 anni. ora sta per arrivare a compimento.
Судья Алито, то, к чему мы стремились на протяжении 30 лет подходит к развязке, к кульминации, прямо сейчас.
E se qualcuno dei vostri uomini dovesse attaccare i servitori di Sua Maesta' nel compimento dei loro doveri, anche questo sarebbe considerato tradimento, come Vostra Grazia dovrebbe sapere.
А если ваши люди будут сопротивляться исполнению приказов его величества, это уже измена, как должно быть известно вашей милости.
Che ne direste di una polizza di assicurazione sulla vita in cui tutti i premi vi vengono restituiti al compimento di 72 anni?
Но я понимаю, что значит быть отбросами, лишёнными власти. Мы все заслужили голос в школьном совете.
Nel nome di Dio misericordioso..lodiamo i nostri fratelli che porteranno a compimento..questo atto eroico nel giardino dei fichi.
Во имя Аллаха милосердного мы воспеваем наших братьев которые совершат этот героический поступок в фиговом саду и молим Аллаха дать нам сил в нашей продолжающейся борьбе.
Un assassino che insegue l'obiettivo fino al compimento della missione.
Убийца, преследующий свою цель, пока не будет закончена миссия.
Posso aggiungere, inoltre, che qualunque informazione che renda piu' facile il compimento del mio dovere non sara' accolta con una punizione.
Могу добавить, что любая информация облегчающая мне работу не будет никем наказана.

Из журналистики

Ma non ha portato a compimento le relazioni per la conclusione del negoziato.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.

Возможно, вы искали...