comportamento итальянский

поведение

Значение comportamento значение

Что в итальянском языке означает comportamento?

comportamento

[[atteggiamento]]

Перевод comportamento перевод

Как перевести с итальянского comportamento?

Примеры comportamento примеры

Как в итальянском употребляется comportamento?

Простые фразы

Sono sorpreso dal tuo comportamento.
Я удивлён твоим поведением.
Devi mettere fine al tuo comportamento stupido.
Ты должен положить конец своему глупому поведению.
Non ne posso più del comportamento di Tom.
Я сыт по горло поведением Тома.
Il tuo comportamento è stato vergognoso.
Твоё поведение было постыдным.
Un tale comportamento non si addice ad un gentiluomo.
Такое поведение не пристало джентльмену.
Il suo comportamento è quello che mi preoccupa prima di tutto.
Её поведение - это то, что меня заботит прежде всего.
Il suo comportamento è la mia principale preoccupazione.
Её поведение - это моя главная забота.
Il suo comportamento è del tutto ragionevole.
Его поведение вполне разумно.
Non ho spiegazioni per il suo comportamento.
У меня нет объяснения её поведению.
Non ho spiegazioni per il Vostro comportamento.
У меня нет объяснения Вашему поведению.
Tom si è scusato per il suo comportamento.
Том извинился за своё поведение.
Non riesco più a sopportare il suo comportamento.
Я больше не могу терпеть его поведения.
La reputazione della scuola è stata danneggiata a causa del comportamento poco etico di uno degli insegnanti.
Из-за неэтичного поведения одного из учителей пострадала репутация школы.

Субтитры из фильмов

Lo userò come un modello di comportamento e guiderò la mia patria, la Penisola Coreana.
Я использую его как пример для подражания и буду радеть за мир своей родины.
Dal quel giorno in poi, il suo comportamento cambiò completamente.
С того дня она сильно изменилась.
Hanno mostrato un così brutale comportamento, ancora prima che il torneo fosse iniziato.
Они проявили агрессию ещё даже до начала соревнований.
Mostra il comportamento della parola degli Stati Uniti.
Покажите манеры самой сильной страны в мире.
Un comportamento davvero maturo.
Как же ты повзрослел.
Abbandona questo deplorevole comportamento.
Прекрати это постыдное поведение.
Solitamente ignoriamo la vita privata dei nostri impiegati a condizione che sul lavoro mantengano un comportamento decoroso, ma queste spese eccessive ci riguardano poichè il denaro poteva provenire dalle nostre casse.
Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом. Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
Con un comportamento diverso, sarebbe perfetto.
Веди он себя получше, и был бы первым в классе.
E il suo comportamento e' molto bizzarro.
Здесь? - И он ведёт себя очень странно.
Mi dispiace per il mio comportamento.
Извините, что я себя так вела.
Un comportamento del genere vale quanto una confessione.
Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание.
Fuori da un alveare, Margo, il tuo comportamento non ha nulla di regale né di materno.
За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским.
Il che non giustifica quel comportamento da pazzo.
Ты слышала. Это не оправдывает безумной выходки.
Il suo comportamento non ha scusanti.
Нет. Его поведению нет оправдания.

Из журналистики

Gli OSS offrono al mondo intero un'opportunità fondamentale di fissare norme chiare e convincenti per il comportamento dei governi e delle compagnie.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
I leader arabi e musulmani possono fare la loro parte per far sentire la propria voce al fine di sfidare la visione dello Stato islamico e delegittimare il suo comportamento.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Tutto ciò richiede una rilettura del comportamento umano e delle dinamiche sociali, che vada oltre i modelli economici e politici tradizionali.
Это требует нового понимания человеческого поведения и социальной динамики, что выходит за рамки традиционных экономических и политических моделей.
La sfida più grande sarà incoraggiare i fornitori di antibiotici a cambiare il loro comportamento.
Самая большая проблема это заставить поставщиков антибиотиков изменить свое поведение.
Cambiare questo comportamento distruttivo richiede una migliore comprensione dei fattori culturali e sociali che vi sono dietro.
Для изменения этого разрушительного поведения потребуется лучшее понимание социальных и культурных факторов, вызывающих его.
L'analisi dovrebbe essere resa pubblica e potrebbe influenzare le percezioni di rischio sistemico e il comportamento dei mercati, incrementando in tal modo la capacità di autoregolamentazione del sistema.
Анализ нужно обнародовать, и он может влиять на восприятие системного риска и поведение на рынке, тем самым увеличивая возможности саморегулирования.
Molti commentatori, anche quelli in sintonia con l'obiettivo di Bloomberg, sostennero che era sbagliato cercare di regolamentare il comportamento dei consumatori in modo così diretto.
Многие комментаторы, даже те, которые с пониманием относились к цели Блумберга, утверждали, что так откровенно пытаться законодательно изменить потребительское поведение было неправильным подходом.
Ciò che bisogna capire, innanzitutto, è che la cultura consumistica statunitense è dominata da un'industria alimentare che sfrutta il piacere naturale del mangiare e lo trasforma (in molti casi) in un comportamento dipendente e distruttivo.
Что следует понимать прежде всего, это то, что потребительскую культуру США доминирует пищевая промышленность, которая манипулирует естественной радостью людей к еде, и преобразовывает ее (во многих случаях) в разрушительную зависимость.
Il comportamento della Russia in Ucraina da allora ha reso il Partenariato Orientale sempre più importante.
Поведение России в Украине с тех пор сделало Восточное Партнерство важнее чем когда-либо.
Sfortunatamente, nessun modello matematico preciso può determinare la correlazione tra titoli, che è sempre un'ipotesi realistica basata essenzialmente (a volte interamente) sul comportamento passato.
К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
Un debito sovrano ai massimi livelli e il comportamento di alcuni reparti del settore finanziario hanno amplificato la crisi dell'Eurozona ed evidenziato un problema di fiducia che oggi richiede una risposta sistemica.
Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно.
Chiaramente, il periodo post-crisi ha rivelato il comportamento inaccettabile di molti istituti.
В послекризисное время выявилось неприемлемое поведение многих финансовых учреждений.
Il debitore ha bisogno di ricominciare daccapo tramite una svalutazione del debito; il creditore deve trovare un modo per garantire la svalutazione senza assumere un comportamento sbagliato.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
Questo comportamento provocatorio ha fatto perdere alla Grecia tutti i potenziali alleati in Francia e in Italia.
Это провокационное поведение обеспечило то, что Греция потеряла всех потенциальных союзников во Франции и Италии.

Возможно, вы искали...