курс русский

Перевод курс по-итальянски

Как перевести на итальянский курс?

Примеры курс по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский курс?

Простые фразы

Курс доллара начал падать.
Il corso del dollaro è cominciato a scendere.
Наш курс использует интерактивный метод.
Il nostro corso si avvale di un metodo interattivo.
Какой курс вы рекомендуете?
Quale corso consigliate?
Какой курс вы посоветуете?
Quale corso consigliate?
Курс делится на четыре модуля.
Il corso è diviso in quattro moduli.
Корабль изменил курс.
La nave ha cambiato rotta.
Мы подняли паруса и взяли курс на север.
Abbiamo issato le vele e preso la rotta per il nord.
Том ввёл Мэри в курс дела.
Tom rese edotta Mary.
Тут лучше всего менять деньги, потому что курс наиболее выгодный.
Cambiare qui i soldi è la cosa migliore, perché il corso è più favorevole.
Курс изучения английского языка рассчитан на полгода.
Il corso di insegnamento della lingua inglese ha una durata prevista di sei mesi.
Она проходит курс обучения графическому дизайну.
Lei sta facendo un corso di apprendimento di design grafico.
Мы изменили курс.
Abbiamo cambiato corso.

Субтитры из фильмов

Курс: зюйд-зюйд-вест.
Direzione: SSW.
Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. Курс: зюйд-ост.
L'aiutante ha le allucinazioni, dice che uno strano passeggero è sotto coperta.
Немецкий народ счастлив. в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели. было заменено на фиксированный четкий курс!
Il popolo tedesco è fortunato. nella consapevolezza che una prospettiva in costante cambiamento. sia stata sostituita da un polo univoco!
Затем, несколько сотен миллионов лет назад, природа поменяла свой курс и породила динозавров.
Dopodiché, centinaia di milioni di anni fa, la natura fece un altro passo avanti e nacquero i dinosauri.
О, пожалуйста не беспокойтесь, мистер Кроули. Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел?
Mi chiedevo perché l'altro giorno mi ha detto di volermi mettere al corrente di tutto.
Держи курс.
Tieni la rotta.
Курс три месяца, потом месяц перерыва.
Me lo inietto per tre mesi e poi un mese di pausa.
Она введёт тебя в курс дела.
Non esiterà certo a spiegarti tutto.
Проложу наш курс.
Traccio la rotta.
В течение первого месяца мы ходили кругами, вновь и вновь пересекая собственный курс.
Per il primo mese, navigammo in cerchio, percorrendo e ripercorrendo lo stesso tragitto.
Курс на корабль!
Andiamogli incontro!
Пойду уточню курс.
Devo dare la rotta al timoniere.
Курс на облако.
Dirigetevi verso la nuvola.
Держать курс по ветру.
Virate. Barra sottovento.

Из журналистики

Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Inoltre, i pazienti troppo spesso non acquistano la quantità sufficiente di farmaco per un trattamento completo.
Инновационные упаковки, которые, например, обеспечивают полный курс соответствующих комбинаций лекарственных средств, могут упростить решения в лечении.
Alcune innovazioni sulle confezioni, grazie anche a dei corsi sulla combinazione adeguata dei farmaci, potrebbero semplificare le decisioni rispetto a quali cure effettuare.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Ma prescrivendo troppi antibiotici e non completando il ciclo necessario di cura, esponiamo i germi ad una dose sufficiente di farmaco da incoraggiare il loro processo di resistenza.
Например, несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки находились в самом центре финансового кризиса, курс доллара сначала стремительно повышался.
Ad esempio, anche se gli Stati Uniti erano il cuore della crisi finanziaria, il dollaro schizzò inizialmente verso l'alto.
Вмешательство Китая в курс валюты, возможно, болезненно для некоторых экспортеров из развивающихся стран, которые не вмешиваются так сильно и, в результате, являются менее конкурентоспособными.
L'ingerenza cinese nel mercato valutario probabilmente danneggia molti altri esportatori, tra le economie emergenti, che non intervengono in maniera così pesante e di conseguenza risultano meno competitivi.
Развивающиеся рынки обращают свой взгляд на ряд приемов, которые препятствуют притокам капитала или нейтрализуют их влияние на обменный курс.
I mercati emergenti stanno ricorrendo ad una serie di misure per scoraggiare l'afflusso di capitali o sterilizzarne gli effetti sul tasso di cambio.
Это не первый раз, когда мир находится в таком состоянии, когда каждая страна хочет иметь более низкий обменный курс своей валюты.
Non sarebbe la prima volta che il mondo si trova in una situazione in cui tutti i paesi vogliono indebolire la propria moneta.
Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Il prezzo relativo dei beni prodotti nelle economie avanzate (il loro tasso di cambio reale) deve diminuire rispetto a quello dei paesi emergenti per compensare il calo atteso nella loro domanda interna.
Фактически это случится, каким бы ни был обменный курс между валютами.
Di fatto, questo succederà comunque, qualunque sia la forza delle valute.
Это не говорит о том, что обменный курс юаня является второстепенным вопросом.
Questo non significa certo che quella del valore del renmimbi sia una questione secondaria.
Некоторые из них, как и Германия, находятся в Еврозоне (Нидерланды); другие привязали свою валюту к евро в одностороннем порядке (Швейцария), в то время как третьи поддерживают плавающий обменный курс (Швеция).
Alcuni di essi, come la Germania, si trovano nell'eurozona (Paesi Bassi), altri hanno ancorato la propria valuta all'euro in modo unilaterale (Svizzera), e altri ancora restano legati a un tasso di cambio fluttuante (Svezia).
Мы должны изменить курс.
E' necessario cambiare corso.
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс.
L'America ne pagherà il prezzo nel lungo periodo, a meno che non cambi rotta.
Неоднократно, избиратели свергали занимающих посты, недовольные направлением экономики - лишь бы новое правительство продолжало тот же курс, диктуемый Брюсселем, Франкфуртом и Берлином.
Gli elettori hanno ripetutamente mandato a casa i politici al potere, scontenti della direzione dell'economia - ma alla fine il nuovo governo continua sullo stesso percorso dettato da Bruxellese, Francoforte e Berlino.

Возможно, вы искали...