comunque итальянский

как-никак, всё равно́

Значение comunque значение

Что в итальянском языке означает comunque?

comunque

in ogni caso  Comunque vada, sarà un successo!

comunque

in una maniera qualsiasi  tuttavia

Перевод comunque перевод

Как перевести с итальянского comunque?

Примеры comunque примеры

Как в итальянском употребляется comunque?

Простые фразы

Anche se nessuno mi accompagna, andrò comunque a vedere questo film.
Даже если никто не составит мне компанию, я всё равно пойду на этот фильм.
Lei voleva comunque andare.
Она всё равно хотела пойти.
Lei gli comprò un cane. Comunque lui era allergico ai cani, così dovettero darlo via.
Она купила ему собаку. Однако у него была аллергия на собак, поэтому им пришлось её отдать.
Comunque tu la veda, le probabilità sono contro di noi.
Как на это ни смотри, шансы против нас.
Tom non ha un gatto. Comunque, Tom ha un cane, non è vero?
У Тома нет кошки. Однако, у Тома есть собака, не так ли?
Ha qualche difetto, però mi piace comunque.
У него есть некоторые недостатки, но все же он мне нравится.
Lui ha qualche difetto, però mi piace comunque.
У него есть некоторые недостатки, но все же он мне нравится.
Chi zoppica comunque cammina.
Хромающий всё равно ходок.
Anche se avessi preso un taxi, sarei comunque arrivata tardi.
Даже если бы я и взяла такси, я бы всё равно опоздала.
Anche se avessi preso un taxi, sarei comunque arrivato tardi.
Даже если бы я и взял такси, я бы всё равно опоздал.
Grazie comunque.
В любом случае спасибо.
Grazie comunque.
Всё равно спасибо.
Lui l'ha fatto comunque.
Он всё равно это сделал.
Si possono vincere tutte le battaglie ma perdere comunque la guerra.
Можно выиграть все битвы и всё же проиграть войну.

Субтитры из фильмов

Cosa avete fatto, comunque?
А что вы натворили-то вообще?
E comunque, perche' siete qui?
А почему вы кстати, тут совсем одни? Просто так.
Come figlia del popolo, restare incinta e avere un aborto senza essere sposata, anche se non è mia figlia, penso comunque che dovresti digrignare i denti e cercare i favori dei tuoi parenti.
Твоя дочь осквернила себя и даже потеряла ребёнка. Я злюсь только от мысли об этом. Ты хочешь выставиться перед своим затем?
Non importa come, sono comunque un Re. Non dovrei essere un po' generoso?
Разве я не должен вести себя как Король?
Comunque, mi piaceva particolarmente.
Но она очень мне нравилась.
Comunque, nei 2 secondi dopo essere stato colpito, può essere resettato in quel momento, vero? Allora potrà essere riavviato.
Но. то он не сработает.
Ma, anche se avessi prove chiare, ci sarebbero comunque molti problemi.
Но даже наличие прямых доказательств не исключает возможность опровержения.
Comunque, tornando al favore.
Итак, вернемся к услуге.
Bartholomew non e' il mio secondo nome, comunque.
Кстати, мое второе имя не Бартоломью.
Comunque, sai, lui. finalmente è pronto ed arriva col vassoio di formaggio ed è perfetto e lo tiene come se fosse la cosa più preziosa del mondo.
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо. И он ее несет так, как будто это самая ценная в мире вещь.
E comunque, questo posto e' una discarica.
И, кстати, это место выглядит заброшенным.
E comunque non e' un tipo da musica jazz.
И, ну, знаете, он не особо любит ласки.
Comunque. se potesse dare questo a Jayma, da parte mia.
Если бы вы смогли передать это Джейме от меня.
Comunque. Mi avevano ammesso, ma poi mio padre si e' ammalato, quindi adesso devo accontentarmi di frequentare qui.
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь.

Из журналистики

A mio avviso, comunque, la spiegazione più convincente per giustificare l'attuale prezzo elevato dell'oro è lo spettacolare ingresso di Asia, America Latina e Medio Oriente sulla scena dell'economia globale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Il nostro mondo rimane comunque troppo militarizzato.
Наш мир остается слишком милитаризованным.
Sebbene sia impossibile, a questo punto, misurare con precisione l'entità complessiva dei danni, si può comunque iniziare a valutare le potenziali conseguenze sul resto dell'Asia e sulle altre principali economie a livello mondiale.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
Malgrado la ripresa euforica dei mercati del capitale globale negli ultimi due anni, l'economia mondiale rimane comunque fragile.
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
C'è comunque bisogno anche di un'iniziativa economica in grado di mobilitare una gran quantità di risorse da parte dell'Europa e degli istituti finanziari al fine di attirare investimenti verso la regione e modernizzarne le infrastrutture ed i servizi.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Ma uscire da questo contesto sarà comunque difficile e doloroso.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Ma anche se si dovesse ridurre l'eccessivo budget militare americano (ed i politici di entrambi i partiti si oppongono a questa soluzione), ci sarebbe comunque bisogno dell'introduzione di nuove tasse.
Но даже если резко сократить чрезмерный военный бюджет США (и политики обеих партий этому сопротивляются), необходимость в новых налогах по-прежнему будет существовать.
Dopotutto, anche nel caso in cui non sia stato il sistema a provocare in modo diretto gli squilibri recenti e l'instabilità dell'economia globale, si è comunque dimostrato inefficace nel gestirli.
В конце концов, даже если система и не была непосредственной причиной последних дисбалансов и нестабильности в мировой экономике, она оказалась неэффективной в их решении.
Data l'entità ridotta, l'emissione dei DSP su base annuale compenserebbe solo in parte queste carenze, ma aiuterebbe comunque a sostenere e ad accelerare la ripresa economica senza causare pressioni inflazionistiche.
С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления.
La transizione comporterebbe, comunque, un raddoppio del costo delle bollette.
Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
Io personalmente non ho l'audience di Gates o Annan, ma vorrei comunque aggiungere la mia voce alla loro.
У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
Il continuo successo del sistema dei tassi di cambio fluttuanti non implica comunque un morbido passaggio nel 2011.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Anche se non si è ancora certi dell'effettiva transizione della leadership economica globale, l'Asia deve comunque affrontare le sfide critiche che potrebbero accompagnare questo nuovo ruolo.
Пока еще решается, действительно ли была такая плавная смена глобального экономического лидерства, Азия должна быть готова справиться с теми насущными проблемами, которые могут возникнуть, когда она возьмет на себя лидерство.
Quattro anni e mezzo fa questa sarebbe stata un'ottima idea; oggi resta comunque una buona idea.
Это было бы отличной идеей четыре с половиной года назад. Это остается хорошей идеей сегодня.

Возможно, вы искали...