onta | conto | conte | cotta

conta итальянский

считалка

Значение conta значение

Что в итальянском языке означает conta?

conta

computo totale degli elementi presenti in un dato insieme (si veda anche conto, conteggio)  stimare la conta totale dei presenti (fare la conta) processo per selezionare per sorte una persona, generalmente recitando una filastrocca o litania mentre si contano i presenti, per poi far ricadere la scelta sulla persona conteggiata per ultima alla fine della filastrocca stessa  metodo per selezionare qualcuno a sorte

Перевод conta перевод

Как перевести с итальянского conta?

conta итальянский » русский

считалка

Примеры conta примеры

Как в итальянском употребляется conta?

Простые фразы

Conta da uno a dieci.
Считай от одного до десяти.
La sua opinione non conta.
Его мнение не имеет значения.
La sua opinione non conta.
Её мнение не имеет значения.
Questo non conta.
Это не имеет значения.
Lui conta velocemente.
Он быстро считает.
È il pensiero che conta.
Дорог не подарок, а внимание.
Conta fino a cento.
Посчитай до ста.
Questo non conta, giusto?
Это не имеет значения, правда?
Questo conta.
Это имеет значение.
Questo conta?
Это имеет значение?
Questo conta?
Это считается?
La bellezza non conta.
Красота не имеет значения.
Questo non conta, d'accordo?
Это не имеет значения, согласна?
Non conta.
Не имеет значения.

Субтитры из фильмов

Ora conta solo questo.
Это всё, что сейчас имеет значение.
Nei quadri conta solo la firma e visto che ne metterai una sconosciuta, ci guadagnerai una manciata di fagioli.
Единственное, что в искусстве ценится - это подписи. А так как ты не сможешь использовать знаменитое имя, то получишь только мелочевку.
Qui conta solo l'imputato e mi sa che sono io!
Единственно что важно здесь - это подсудимый. И это - я.
Tutta la gente che conta alloggia qui.
Здесь останавливаются все знаменитости.
E' adesso che conta.
Окунись в нее. Окунись в нее, пока есть возможность.
L'età non conta.
Возраст не главное.
Ti amo, nient'altro conta.
Я люблю тебя. Всё остальное не важно.
Devi procurare i soldi Anche un minuto conta.
Я влюбился в неё. Ты должен дать мне эти деньги прямо сейчас.
Madge insiste, ci conta ormai.
Джерри, ты должен поехать.
Quello mica conta.
Этот не считается.
Allora non conta il mio passato. potrai capirmi?
Тогда не имеет значения, чем я могла заниматься раньше. Ты выслушаешь меня и поймешь.
Oseresti dire, Miss Rossella O'Hara che la terra non conta nulla per te?
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
Il resto conta ben poco.
Остальное мне безразлично.
Ma questo non conta.
Но это неважно.

Из журналистики

In veste di capo di un'organizzazione che conta 192 stati membri, il Segretario generale risente inevitabilmente delle potenti forze scaturite dalla divisione globale.
Являясь главой организации, включающей в себя 192 страны-участницы, Генеральный секретарь неизбежно ощущает мощные противонаправленные течения мировых разделений.
Invece di insistere costantemente sull'ancoraggio valutario cinese, che è solo una piccola parte del problema, gli Stati Uniti hanno chiesto aiuto espressamente su ciò che conta davvero: i risultati.
Вместо того чтобы бесконечно твердить о фиксации курса китайской валюты, что составляет только малую часть проблемы, США обратились за помощью, где это имеет значение: в определяющем факторе.
Alla fine, però, quello che conta è come le riforme vengono applicate sul campo e la risposta dell'economia.
Однако в конце концов важно то, как реформы работают на местах и как реагирует экономика.
Ma, sebbene questo contributo sia importante, non è l'unico che conta.
И хотя этот вклад очень важен, не только это имеет значение.
E il vasto impeto dietro a questa Dichiarazione degli economisti, convocata dalla Rockefeller Foundation e che ora conta oltre 300 sottoscrizioni, ha messo la salute e lo sviluppo globale a un bivio storico.
А более широкий стимул, стоящий за этой Декларацией Экономистов, под эгидой Фонда Рокфеллера, и в настоящее время имеющей более чем 300 подписей, привел глобальное здоровье и развитие к историческому перепутью.
Tanto per iniziare, conta l'accesso ai farmaci.
Во-первых, важен доступ к медицине.
In pratica, questo significa ridurre le lungaggini burocratiche così che tutte le aziende possano vendere beni e servizi in un mercato comune che conta 500 milioni di persone.
На практике это означает устранение препон с тем, чтобы все предприятия могли продавать свои товары и услуги в пределах общего рынка, состоящего из 500 миллионов человек.
Dopo tutto, l'Europa conta quasi tante aziende in Internet che valgono miliardi di euro quante gli Usa.
В конце концов, в Европе не меньше интернет-фирм с капиталом в миллиарды евро, чем в США.
Ciò che conta in rapporto alla capacità di servizio del debito è il reddito dei debitori, non il livello generale dei prezzi.
Для потенциала оплаты и обслуживания, важен не общий уровень цен, а доходы должников.
Quello che conta è il vantaggio comparato dinamico, o il vantaggio comparato a lungo termine, che può essere modellato.
Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.
Se l'Europa dirà no alla richiesta degli elettori greci di attuare un cambiamento di rotta, dirà anche che la democrazia non conta, almeno quando si tratta di economia.
Если Европа откажет греческим избирателям в изменения курса, то этим она говорит, что демократия не имеет никакого значения. по крайней мере, когда дело доходит до экономики.
Per gli elettori tedeschi, questo obiettivo conta molto più dei dettagli delle riforme strutturali greche.
Для немецких избирателей эта цель намного важнее, чем подробности греческих структурных реформ.
Per gli elettori greci, questo obiettivo conta molto più dei calcoli dettagliati sul presente valore netto del debito nazionale in 30 anni.
Для греческих избирателей эта цель намного важнее, чем детальные расчеты чистой стоимости государственного долга через 30 лет.
Il problema della disoccupazione in Francia è il risultato delle abnormi regolamentazioni per il lavoro (il codice del lavoro conta 3.648 pagine) e, soprattutto, di un disastroso onere fiscale sul lavoro.
Проблема безработицы во Франции является жертвой левиафана трудового законодательства (трудовой кодекс занимает 3648 страниц) и, в первую очередь, сокрушительной налоговой нагрузки на труд.

Возможно, вы искали...