davanti итальянский

перед, впереди, пе́ред

Значение davanti значение

Что в итальянском языке означает davanti?

davanti

che è in posizione frontale  ho sporcato la parte davanti del vestito

davanti

dinanzi, di fronte, nella parte anteriore  la ruota della bicicletta è schiacciata davanti

davanti

in presenza di  finalmente era davvero davanti a lui

davanti

parte anteriore di qualcosa/uno  il davanti dell'edificio

Перевод davanti перевод

Как перевести с итальянского davanti?

Примеры davanti примеры

Как в итальянском употребляется davanti?

Простые фразы

La ragazza stava davanti all'uditorio.
Девушка стояла перед аудиторией.
Il signore stava in piedi davanti alla banca.
Господин стоял перед банком.
Tom era seduto due file davanti a me.
Том сел на два ряда впереди меня.
Davanti a me c'è una macchina gialla.
Передо мной стоит жёлтый автомобиль.
C'è qualche deviazione davanti?
Есть впереди какие-нибудь объезды?
Ora sono seduto davanti al mio computer.
Сейчас я сижу перед моим компьютером.
Lui mi ha baciato davanti a tutti.
Он поцеловал меня у всех на виду.
La fermata dell'autobus è davanti al cinema?
Автобусная остановка перед кинотеатром?
L'immagine mostra una giovane donna che si pettina i capelli davanti allo specchio.
На картине изображена молодая женщина, расчёсывающая волосы перед зеркалом.
Odio i politici del mondo che mettono gli interessi personali davanti a quelli del loro Paese.
Я ненавижу мировых политиков, которые ставят личные интересы выше интересов своей Страны.
Passo molto tempo davanti alla TV.
Я провожу много времени у телевизора.
La mamma non mi permette di stare troppo davanti al computer.
Мама не разрешает мне долго сидеть за компьютером.
L'ufficio postale è proprio davanti al negozio.
Почтовое отделение как раз напротив магазина.
Tom non voleva che Mary lo baciasse davanti a tutti.
Том не хочет, чтобы Мэри целовала его у всех на виду.

Субтитры из фильмов

Perche' e' proprio davanti alla vostra baracca e non davanti alla nostra?
Почему это перед нашей хижиной, а не вашей?
Perche' e' proprio davanti alla vostra baracca e non davanti alla nostra?
Почему это перед нашей хижиной, а не вашей?
Non potevo sgridarti davanti a tutte quello persone, giusto?
Я не мог обвинить тебя перед всеми.
Per riparare alla tua colpa tu dovresti inginocchiarti davanti a me e supplicarmi di perdonarti.
Ты должен встать на колени и вымаливать прощение.
Sono dieci passi davanti a te.
Опережаю вас на 10 шагов.
Quindi vado davanti, dietro, davanti, dietro ed e' cosi' sporco li' dietro, cosi' quando vado davanti, anche li' diventa tutto sporco.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Quindi vado davanti, dietro, davanti, dietro ed e' cosi' sporco li' dietro, cosi' quando vado davanti, anche li' diventa tutto sporco.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Quindi vado davanti, dietro, davanti, dietro ed e' cosi' sporco li' dietro, cosi' quando vado davanti, anche li' diventa tutto sporco.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Fare un discorso del genere davanti a un potenziale cliente e' stata. Una mossa coraggiosa.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом.
Cioe'. davanti ai miei occhi.
Я своими глазами видела.
Se avesse visto nascere un bambino senza antidolorifico. conoscerebbe la differenza che può fare. e non si sarebbe fermata davanti a nulla, pur di portarlo.
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах.
Ho bisogno che mi rilasci una dichiarazione. e dovrò accertarmi se il caso dovrà finire davanti al magistrato.
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
Sergente, le assicuro che Lenny Antoine è comparso davanti alla macchina.
Сержант, я уверена, что Ленни Антуан выбежал на дорогу перед машиной.
Quando sono entrato andava tutto bene. Ma poi tu eri incinta. E mi e' passata davanti tutta la mia vita.
Я зашёл в эту дверь, всё было прекрасно, но потом ты была беременна, а потом вся моя жизнь пронеслась перед глазами, потом ты не была.

Из журналистики

Gli americani si sono resi conto di come le società finanziarie mettono i propri interessi davanti a quelli del paese, e del resto del mondo.
Американцы были свидетелями того, как финансовые фирмы ставят свои интересы выше интересов страны - и всего мира.
Sebbene tali mosse possano essere contestate davanti alla Corte europea di giustizia per discriminazione, è improbabile che insorgano delle cause prima delle prossime elezioni.
Хотя эти меры могут быть оспорены в Европейском суде как дискриминационные, подобные дела, вероятно, начнут рассматриваться спустя немалое время после предстоящих выборов.
Se un microfono è posizionato davanti a un altoparlante, alla fine alcuni elementi di disturbo porteranno il sistema a produrre un lamento, dal momento che il suono passa dall'altoparlante al microfono e torna indietro, ripetutamente.
Если поместить микрофон перед динамиком, любой шум может привести к возникновению в системе раздражающего скрежета, по мере того как звук попадает из динамика в микрофон и обратно, снова и снова.
I soldati israeliani avevano fissato una torcia elettrica sul proprio elmetto, in modo che i loro carristi potessero puntare il fuoco contro gli egiziani davanti a loro.
Израильские пехотинцы были снабжены фонариками, приклеенными к шлемам, и танковые артиллеристы могли направлять огонь прямо вперед, чтобы остановить египетские войска.
Si inviano i leader davanti ad organismi legali dove esprimere pentimento per gravi illeciti e promettere una buona condotta per il futuro.
Они направляют своих руководителей в законодательные органы для выражения искреннего раскаяния за серьезное злоупотребление служебным положением и чтобы пообещать хорошее поведение в будущем.
Come il proverbiale conducente d'autobus che guarda solo nello specchietto retrovisore invece che davanti a sé, troppi analisti finanziari si concentrano su dati economici storici come se fossero l'elemento determinante per la performance futura.
Будто водитель автобуса, который больше увлечен тем, что видит в окне заднего вида, чем происходящим прямо перед ним, слишком многие аналитики фокусируются на исторических данных в качестве главной основы для прогнозов.
Pertanto, chiedere ai paesi in via di sviluppo di creare delle istituzioni in grado di rendere i flussi di capitale sicuri non solo vuol dire mettere il carro davanti ai buoi, ma significa anche portare avanti un'impresa inutile.
Таким образом, требуя, от развивающихся стран строительства таких учреждений, которые обезопасят потоки капитала, это не только как ставить телегу впереди лошади; это также как дать поручение дураку.
Pochi sono rimasti indifferenti davanti alla coraggiosa protesta della giovane pachistana Malala Yousafzai, alla quale i talebani avevano sparato in testa perché reclamava il diritto delle bambine all'istruzione.
Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование.
Ancora una volta, i creditori della Grecia hanno messo il carro davanti ai buoi insistendo che il nuovo prestito fosse concordato prima di qualunque ipotesi di alleggerimento del debito.
Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов.
Ora tutte le scelte che l'Egitto ha davanti a se non sono piacevoli.
Теперь все варианты, оставшиеся у Египта, незавидны.
Anche se i fatti parlano chiaro, loro continuano a negare la realtà che hanno davanti agli occhi.
Хотя факты лежат у них прямо перед носом, они продолжают отрицать реальность.
CAMBRIDGE - L'ultimo default dell'Argentina pone i politici davanti a domande inquietanti.
Последний дефолт Аргентины представляет тревожные вопросы для политиков.
E i risultati sono ogni giorno davanti agli occhi di tutti: alluvioni catastrofiche, periodi di siccità e tempeste, nonché la conseguente impennata dei prezzi sul mercato.
Ежедневно мы ощущаем удары катастрофических потопов, засух и штормов, которые приводят к стремительному росту цен на рынке.
Questa è la lezione che dobbiamo tenere a mente mentre la Siria si disintegra davanti ai nostri occhi.
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.

Возможно, вы искали...