впереди русский

Перевод впереди по-итальянски

Как перевести на итальянский впереди?

впереди русский » итальянский

davanti in testa in futuro

Примеры впереди по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский впереди?

Простые фразы

Самое худшее ещё впереди.
Il peggio deve ancora venire.
Том сел на два ряда впереди меня.
Tom era seduto due file davanti a me.
Есть впереди какие-нибудь объезды?
C'è qualche deviazione davanti?
Впереди длинный день.
Sarà una lunga giornata.
У нас вся ночь впереди.
Abbiamo tutta la notte davanti.
Том оптимист: он уверен, что впереди у него большое будущее.
Tom è un'ottimista: lui crede che davanti a lui ci sarà un grande futuro.
Давай сядем впереди.
Sediamoci davanti.
Я думаю, лучшее ещё впереди.
Penso che il meglio debba ancora arrivare.
У нас впереди ещё слишком много работы.
Ci resta ancora troppo lavoro.
Том сейчас в тройке лучших, но всё может измениться. Главная борьба впереди.
Tom adesso è tra i migliori tre, ma tutto può cambiare. Lo scontro principale è davanti.
Том будет сидеть впереди.
Tom si siederà davanti.
Я хотел сидеть впереди.
Volevo sedermi davanti.
Впереди авария.
Davanti c'è un incidente.
Впереди ещё целый месяц.
C'è ancora un mese intero davanti.

Субтитры из фильмов

Раньше я сидел впереди.
Stavo davanti, prima!
Впереди - главарь и зачинщик - Герцог де Бланже.
Il principale dei 4 istigatori, il Duca di Blangis.
Впереди у нас еще столько времени, Гастон.
Abbiamo tanto tempo davanti a noi, Gaston.
Мы с вашим супругом на одну впереди.
Suo marito ed io ne abbiam già finito uno.
Да ты на шаг впереди его, я смотрю!
Così sei un passo avanti a lui!
Нет смысла бежать впереди себя.
Corriamo troppo, e inutilmente.
Они ещё впереди.
Gli è successo un bel guaio.
Видишь вон ту дорогу впереди?
Vedi quella strada lì in fondo?
Там впереди огни.
Là ci sono delle luci.
Помните, всё время будьте выше него и впереди него. Входя или выходя, вы должны быть первым.
Sempre dall'alto, sempre il primo, sia per entrare che per uscire.
Впереди крутой поворот и скользко.
C'è una brutta curva qui davanti.
Если впереди никого, он мигнет в ответ.
Se davanti è libera, mi lampeggerà.
Вроде бы это Макнамара впереди нас.
Non è il camion di McNamara, quello?
А впереди много таких,как этот.
E succederà di meglio.

Из журналистики

Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Abbiamo di fronte a noi delle grandi sfide, ma sono certa che con il sostegno della comunità globale potrò lasciare ai miei figli e alla comunità un paese prospero dove ciascun individuo abbia l'opportunità di raggiungere il benessere.
В архивах новостей за год до начала этих спадов я не нашел практически никакого предупреждения от экономистов о тяжелом кризисе впереди.
Consultando gli archivi dell' anno precedente ciascuno di questi eventi, non ho trovato praticamente traccia di interventi, da parte degli economisti, che avvertissero del rischio di una crisi imminente.
Журналисты раньше шли впереди, а не просто раболепно следовали за поверхностным потоком информации в Интернете.
I giornalisti solitamente fungevano da pionieri, piuttosto che seguire pedissequamente il superficiale flusso delle informazioni su Internet.
Впереди ожидается еще большее сокращение рабочих мест.
Ci aspettano ora nuovi stravolgimenti all'interno dei luoghi di lavoro.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Si devono ancora superare difficoltà formidabili, ed un accordo finale non è per nulla certo.
В этом смысле худшее может быть еще впереди.
In questo senso il peggio ptorebbe dover ancora arrivare.
Но если не будут приняты серьезные усилия по консолидации бюджета, то впереди стоит ожидать серьезных проблем, как для США, так и для мировой экономики.
Ma senza un impegno serio in tema di risanamento fiscale, si prospettano problemi gravi, sia per gli USA che per l'economia mondiale.
Таким образом, требуя, от развивающихся стран строительства таких учреждений, которые обезопасят потоки капитала, это не только как ставить телегу впереди лошади; это также как дать поручение дураку.
Pertanto, chiedere ai paesi in via di sviluppo di creare delle istituzioni in grado di rendere i flussi di capitale sicuri non solo vuol dire mettere il carro davanti ai buoi, ma significa anche portare avanti un'impresa inutile.
В-третьих, более суровые климатические потрясения могут быть впереди.
La terza: si prospettano shock climatici più severi.
Но с окончанием холодной войны, давление на то, чтобы оставаться на шаг впереди уменьшилось, лишая оборонного сектора жизненно важного двигателя прогресса.
Ma con la fine della Guerra fredda, la pressione a restare un passo avanti è svanita, privando il settore della difesa di un cruciale propulsore del progresso.

Возможно, вы искали...