evidenza итальянский

очевидность

Значение evidenza значение

Что в итальянском языке означает evidenza?

evidenza

peculiarità di ciò che appare ovvio, indubbio, ben in vista (in senso metaforico e non) indiscutibilità, innegabilità

Перевод evidenza перевод

Как перевести с итальянского evidenza?

evidenza итальянский » русский

очевидность ясность доказательство

Примеры evidenza примеры

Как в итальянском употребляется evidenza?

Субтитры из фильмов

Vogliono mettere in evidenza la sua parte e io l'accetto.
Они хотят развить вашу роль, а я уступаю дорогу.
Il suo lavoro. - Credo solo all'evidenza dei fatti.
Я верю лишь в то, что вижу.
L'amore nega anche l'evidenza.
Родство сильнее, чем улики.
Adesso, alla luce delle rivelazioni del Saro e dei ragazzi, sua madre gli appariva in una maniera tutta nuova piena di una evidenza impudica.
Теперь, после откровений Саро и пацанов, его мать предстала перед ним совсем в новом свете, полной очевидного бесстыдства.
Mai altrove, come a queste serate, si mostrava con tanta evidenza il grado del termometro politico al quale si trovavano gli umori della societa' alla corte pietroburghese.
Нигде, как на зтих вечерах, не выказывался так очевидно градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного петербургского общества.
L'aspetto che viene in evidenza è quello poliziesco.
Следовательно, чисто военная сторона вопроса вторична.
Sempre negare l'evidenza!
Они всегда отрицают очевидное!
E se lo negano, è per sfogare liberamente le loro passioni, poiché non si nega l'evidenza.
Ибо только так они могут предаться своим страстям. Потому что никто не может отрицать очевидное.
Siamo già troppo in evidenza cerchiamo di evitare l'invadenza.
Не надо так засвечиваться.
Diremo che i poliziotti non avevano alcuna evidenza.
Мы скажем что у мусоров не было правдоподобного основания.
In base a quale evidenza?
Где доказательства?
La più grande evidenza tangibile di energia psichica.
Самое большое проявление психической энергии.
Ho questo talento naturale che mi porta a guardare oltre l'evidenza, oltre la banalità, e ad arrivare dritto al traguardo.
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель.
Mr Mulder, perché coloro che credono nell'esistenza degli extraterrestri sulla Terra non sono dissuasi dall'evidenza del contrario?
Мр. Малдер, почему вы - и не только вы - ИСТОВО верите в существование инопланетян верите, что инопланетяне - здесь, на Земле. Верите, хотя вам неоднократно доказывали обратное.

Из журналистики

Mettendo in evidenza alcune specifiche istituzioni che potrebbero essere utilmente emulate altrove non voglio suggerire che queste possano essere facilmente tradotte da un contesto nazionale all'altro.
Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
In tutto il mondo in via di sviluppo, ma con maggior evidenza in Africa, sono due i gruppi interessati a trovare gli strumenti per combattere la minaccia rappresentata dai cattivi farmaci.
Во всех развивающихся странах, но наиболее явно в Африке, две группы лиц наиболее заинтересованы в нахождении методов борьбы с поддельными и низкокачественными лекарствами.
È crescente l'evidenza che le soluzioni sostenibili debbano avere supporti e partner locali.
Имеется масса доказательств, что для выработки стабильных решений должна быть осуществлена местная поддержка с участием местных партнеров.
È giunto il momento di resistere a quei gruppi di pressione le cui vedute ispirate a una serie di valori negano l'evidenza scientifica mettendoci tutti in pericolo.
Настало время дать отпор защитникам, когда их обусловленные ценностями взгляды отрицают четкие научные доказательства и подвергают меня и вас риску.
L'aumento della domanda per i prodotti di origine animale mette in evidenza i rischi microbiologici, con le misure di benessere per gli animali che a volte creano nuovi pericoli.
Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности.
La recessione, dunque, ne ha soltanto messo in evidenza gli spigoli.
Рецессия лишь обострила существующие проблемы.
Nei casi in cui vi sia serio pericolo, le considerazioni precauzionali devono ovviamente prevalere, ma il principio intende tuttavia sostenere un approccio basato sull'evidenza e sulla scienza.
Там, где существует реальная опасность, соображения предосторожности должны быть превыше всего.
Questa evidenza non è certo uno shock per quelli di noi che studiano le disuguaglianze in America.
Эти данные едва ли шокируют тех, кто изучает неравенство в Америке.
Ma l'evidenza scentifica è chiara, e richiede che si passi all'azione.
Однако эти факты очевидны, и они требуют действий.
Tuttavia, con tutta evidenza, molti funzionari della Fed non sono riusciti a riconoscere il significato di ciò che stava accadendo.
Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего.
L'evidenza è chiara: i paesi che investono in queste aree hanno risultati migliori rispetto ai paesi che si muovono più lentamente.
Факты говорят сами за себя; страны, которые инвестируют в указанные сферы, имеют лучшие результаты, по сравнению со странами, которые действуют более медленно.
L'evidenza, di nuovo, decisamente contraddice tutto ciò.
В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются.
Lasciandosi sfuggire l'evidenza, i leader europei, capeggiati dalla Germania, hanno diagnosticato in maniera sbagliata il problema come dovuto alla dissipatezza fiscale per cui un'austerità dolorosa è l'unica cura.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
In realtà, l'evidenza empirica dimostra che, in molti casi, una ulteriore riduzione delle emissioni di anidride carbonica può aiutare a rendere le imprese più competitive.
В действительности же практика показывает, что во многих случаях снижение углекислотных выбросов может помочь сделать промышленность более конкурентоспособной.

Возможно, вы искали...