fornitura итальянский

поставка

Значение fornitura значение

Что в итальянском языке означает fornitura?

fornitura

(economia) somministrazione di beni e servizi merce

Перевод fornitura перевод

Как перевести с итальянского fornitura?

Примеры fornitura примеры

Как в итальянском употребляется fornitura?

Субтитры из фильмов

Ho vinto diecimila dollari. E una fornitura a vita di lavande per passare al legno di noce.
Я выиграла десять штук и пожизненный запас лоханок из ореховой коры.
L'unica cosa che può ricevere è la fornitura di sigarette.
Единственное, что Вам будут доставлять, это Ваши сигареты.
La fornitura di quell'acqua è vecchia quanto Adamo, nessuno può accampare diritti.
У меня есть документы на эту землю.
Ma, in tempo di pace, viene utilizzata la fornitura pubblica.
В мирное время всё это обеспечивается городскими сетями.
Questo è il nostro raccordo per la fornitura energetica. Cosa sta facendo?
Это наша коробка подачи энергии.
Beh, fortunatamente, lui intende confinare l'intera fornitura di Axonite in Inghilterra.
К счастью, он ограничил использование аксонита Британией.
Ho la fornitura per una settimana di alimenti là dentro. e alcol per il Governatore.
У меня там недельный запас продовольствия. и спиртное для губернатора.
L'atmosfera all'esterno è respirabile tuttavia la fornitura di ossigeno è accesa.
Атмосфера снаружи пригодна для дыхания, однако автоматическая подача кислорода работает.
Devo usare la fornitura di emergenza.
Мне придется использовать аварийное питание.
Ma la nostra fornitura di munizioni si sta esaurendo.
Но у нас заканчиваются боеприпасы.
Questi pezzi di ricambio da soli richiederebbero più della metà della mia fornitura.
Одни только эти запасные части заняли бы больше, чем половина моей поставки.
Quanto mi costerà I'intera fornitura, ingegner Quiller?
Во что мне это обойдется, инженер Квиллер?
Ullmann ha stipulato il contratto per la fornitura dei materiali. per la ricostruzione della fortezza di Pschemsel.
Договор о поставке материалов для перестройки крепости Пржемышль был подписан Ульманом.
Stia sicura che faremo di tutto per garantirle la fornitura di gas fino alla fine.
Можете быть уверены, что мы будем прилагать все усилия, чтобы газ поступал до самого конца.

Из журналистики

Infine, la comunità internazionale ha una responsabilità speciale per la fornitura di beni pubblici globali.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Esse appartengono al regno dei meccanismi di marketing e determinazione dei prezzi, della regolamentazione dei monopoli, della gestione delle risorse naturali, della fornitura dei beni pubblici e della finanza ottimali.
Они лежат в сфере оптимального ценообразования и маркетинговых механизмов, регулирования монополий, управления природными ресурсами, предоставления общественных благ и финансов.
Questo non solo ridurrà il costo complessivo della fornitura e consegna dei vaccini, ma semplificherà anche le cose per gli operatori sanitari e le ragazze stesse.
Это позволит не только снизить общую стоимость закупки и поставки вакцин; это также сделает аппликацию более легкой для медработников и для самих девушек.
I droni di carico sono particolarmente adatti al cosiddetto modello di fornitura con agenti locali.
Грузовые беспилотники особенно хорошо подходят модели доставки через местных агентов.
Semplificherebbero altresì la fornitura di elettricità nelle aree difficili da raggiungere, che sono attualmente svantaggiate, e contribuirebbero a sfruttare al meglio le fonti energetiche spesso scarse.
Улучшение способов энергохранения также облегчит доставку электроэнергии для труднодоступных районов, которым в настоящее время доходит недостаточно энергии, а также сможет помочь наилучшим образом употреблять часто-дефицитные источники энергии.
Nel caso dell'Europa, i vantaggi del petrolio a basso costo potrebbero aumentare nel tempo poiché i contratti di fornitura del gas di lungo periodo sono in buona parte indicizzati al prezzo del petrolio.
Для Европы, преимущества дешевой нефти могут вырасти в течение долгого времени, потому что долгосрочные контракты газоснабжения являются в значительной степени индексированными к ценам на нефть.
Dal momento che le esportazioni dell'eurozona dipendono sempre più dalle catene di fornitura globali, una valuta più economica dà meno impulso di prima.
С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше.
Inoltre, le stesse società concorrono direttamente nella fornitura delle tecnologie innovative.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
In molti paesi, le donne sono responsabili per la fornitura di acqua e cibo per le loro famiglie.
Во многих странах женщины несут ответственность за предоставление воды и пищи для своих семей.
Per rilanciare la crescita nella fornitura di servizi online, le autorità dovranno anche affrontare le sfide più grandi legate all'imprenditorialità, come le complicate procedure indiane per l'avvio di start-up.
Для поощрения роста на рынке поставщиков интернет-услуг, власти обязаны решить более общие проблемы предпринимательства, например, проблему громоздкости процедур открытия нового бизнеса в Индии.
Per consentire alle economie orientate al mercato di funzionare nel modo corretto, dobbiamo ritornare al giusto equilibrio tra mercati e fornitura di beni pubblici.
Чтобы дать рыночно-ориентированным экономикам функционировать так, как они должны и могут, необходимо вернуться к правильному балансу между рынками и обеспечением общественных благ.
La Nigeria, ad esempio, ha usato i concetti dell'MVP per la fornitura su scala nazionale di servizi per la salute e l'istruzione in tutte le 774 Aree di governo locale del Paese.
Например, Нигерия использовала концепции ПДТ для предоставления услуг здравоохранения и образования в национальном масштабе, применив их во всех 774 районах местного самоуправления страны.
Ecco perché gli interventi a favore della nutrizione nell'agricoltura, nelle scuole, nella sanità, nella fornitura d'acqua e in altri contesti (in particolar modo per le donne e i bambini) sono essenziali.
Поэтому необходимы мероприятия, прежде всего направленные на женщин и детей, по обогащению питательными элементами продуктов питания, водных запасов и прочего.
Ma senza pianificazione e investimenti pubblici nelle infrastrutture, nel trasporto pubblico e nei parchi, la fornitura di acqua potabile e servizi igienico-sanitari, le città non saranno vivibili.
Но, без планирования и инвестирования государства в инфраструктуру, общественный транспорт и парки, а также обеспечение городов питьевой водой и канализацией, города не были бы пригодными для жилья.

Возможно, вы искали...