pesante итальянский

тяжёлый

Значение pesante значение

Что в итальянском языке означает pesante?

pesante

che ha un peso relativamente elevato. (di vestito) che protegge efficacemente dal freddo per il suo spessore. (di cibo) che è indigesto o poco digeribile. lento e impacciato, senza agilità. (di edificio) che è eccessivamente massiccio o decorato. (fisica) (meccanica) che richiede molto sforzo (economia) (di) moneta con elevato valore intrinseco (metallurgia) (tecnologia) (ingegneria) (di) settore dell'industria manifatturiera che si occupa della lavorazione dei metalli e della produzione di componenti strutturali e meccanici di abiti

Перевод pesante перевод

Как перевести с итальянского pesante?

Примеры pesante примеры

Как в итальянском употребляется pesante?

Простые фразы

La scatola era troppo pesante.
Коробка была слишком тяжелой.
Quello è pesante come questo?
Тот такой же тяжёлый, как этот?
Questo macchinario è troppo pesante e non riesco a trasportarlo.
Эти машины слишком тяжёлые, мне их не перетащить.
L'acqua è pesante.
Вода тяжёлая.
Questo letto è pesante.
Эта кровать тяжёлая.
Come sei pesante!
Какой ты тяжёлый!
Come sei pesante!
Какая ты тяжёлая!
La scatola è pesante.
Эта коробка тяжёлая.
E tutti hanno riso quando ho detto che il Troll sarebbe tornato. È pesante questo fardello di aver ragione la maggior parte delle volte.
А все смеялись, когда я говорил, что тролль ещё вернётся. Трудная это ноша - быть правым большую долю времени.
La burocrazia governativa ha reso la procedura molto pesante e difficile da comprendere.
Правительственная бюрократия сделала процедуру очень громоздкой и трудной для понимания.
È stata una giornata pesante.
Тяжёлый был день.
Tom portava uno zaino pesante.
Том нёс тяжёлый рюкзак.
Lui prese dallo scaffale una scatola pesante.
Он снял с полки тяжёлый ящик.
Quella scatola è pesante.
Та коробка тяжёлая.

Субтитры из фильмов

E sarebbe servita molta forza o qualcosa di abbastanza pesante per portarla via da li' e non vi era alcuna traccia.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
La pioggia è abbastanza pesante.
Какой сильный дождь.
Non mi resta che tirarmene fuori ricorrendo all'artiglieria pesante.
Знаешь что, ты создала эту ситуацию. Теперь мне придется ее разруливать, собрав тяжелую артиллерию.
Quando DeKaan tirerà fuori l'artiglieria pesante, vedremo cosa succederà.
Когда ДиКан начнёт палки совать в колёса, поглядим.
È pesante come.
Он тяжелее, чем выглядит.
Questo legno è pesante come il ferro.
В джунглях они тяжёлые, как железо.
Forse è colpa mia se la situazione è diventata piuttosto ecco, pesante e noiosa.
Но у тебя есть ребенок. - Да, мальчик. Ему уже 3.5 и он такой милый.
Sissignore, è pronto, ma è piuttosto pesante e ho bisogno di aiuto.
Да, сэр, всё готово, но мне тяжело, требуется помощник.
Ci andranno giù pesante con te, visti i tuoi trascorsi.
Они будут рады пообщаться с тобой, учитывая твою биографию.
La menzogna è un abito troppo pesante da portare.
Ложь - такая тяжелая ноша.
La giornata è già abbastanza pesante così. Visto?
Мы и так достаточно заняты.
È già abbastanza pesante.
И без тебя тяжело будет.
Non e' troppo pesante.
Не очень тяжёлая.
È così pesante.
Оно кажется ужасно тяжёлым.

Из журналистики

Deve esserci un momento critico in cui la combinazione di una maggiore tassazione, una regolamentazione più pesante e un clima politico ostile spinga le società finanziarie a trasferirsi.
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
È una perdita particolarmente pesante per i Paesi poveri che tentano di conquistare un posto nell'economia globale.
Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике.
Le loro esportazioni diverrebbero meno competitive e incontrerebbero una pesante concorrenza dall'area euro nei loro mercati nazionali.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках.
L'ingerenza cinese nel mercato valutario probabilmente danneggia molti altri esportatori, tra le economie emergenti, che non intervengono in maniera così pesante e di conseguenza risultano meno competitivi.
Вмешательство Китая в курс валюты, возможно, болезненно для некоторых экспортеров из развивающихся стран, которые не вмешиваются так сильно и, в результате, являются менее конкурентоспособными.
Data la sua dipendenza dalle risorse idriche del Tibet, l'India potrebbe ritrovarsi a pagare un prezzo pesante.
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену.
Se ripetuto, questo modello potrebbe minare la fiducia nei mercati finanziari e negli enti di vigilanza, e questo potrebbe comportare una pesante regolamentazione, l'espansione dello stato ed un ridimensionamento della globalizzazione.
При повторе этот шаблон может подорвать доверие к финансовым рынкам и регуляторам, которые могли привести к неповоротливому регулированию, экспансии государства и ограничению глобализации.
Riducendo lo stress della guida nel traffico pesante e in luoghi sconosciuti, questa tecnologia prospetta una maggiore protezione sia per i piloti che per i pedoni.
Снижая водительский стресс, возникающий при езде в плотном потоке и по незнакомым местам, эта технология обещает повышение защищенности как для водителей, так и для пешеходов.
In diverse città chi accoglieva un visitatore nella propria casa correva il rischio di prendere una multa pesante.
В нескольких городах, принимать гостей в свой дом стало риском крупного штрафа.
Questa rapida crescita economica, però, ha sottoposto l'ambiente a una pesante pressione.
Однако быстрый экономический рост оказывает мощное воздействие на окружающую среду.
Un debito meno pesante avrebbe sicuramente aiutato il paese a gestire il rallentamento della sua economia.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Così facendo la Turchia non solo è riuscita a mantenere gli equilibri interni, ma ha anche conquistato i mercati e mantenuto amicizie senza il fardello pesante e i rischi della geopolitica disgregante.
Это помогло Турции не только сохранить свой внутренний баланс, но и завоевать рынки и сохранить друзей без тяжелого багажа и рисков геополитики распрей.
La futura crescita economica della Russia dipende dall'abilità di potenziare le tecnologie nei settori chiave, inclusi trasporto areo, linea ferroviaria ad alta velocità, comparto automobilistico, macchinari e industria pesante.
Будущее экономической мощи России зависит от ее способности модернизировать технологию в ключевых секторах, включая авиацию, высокоскоростные железные дороги, автомобили, производственные технологии, и тяжелую промышленность.
Inoltre, il processo terapeutico è pesante, in quanto dura almeno due anni e prevede fino a 14.600 pillole e centinaia di iniezioni - con gravi effetti collaterali.
И терапевтический процесс является жестким, с продолжительностью не менее двух лет и участием до 14,600 таблеток, а также сотен уколов - с тяжелыми побочными эффектами.
In seguito, hanno automatizzato le macchine, perché il dover tagliare tutto a mano può diventare pesante.
Затем они автоматизировали машины, которые режут, поскольку нарезание чего-либо вручную может быстро надоесть.

Возможно, вы искали...