porro | torre | corre | orare

porre итальянский

класть, положить, положи́ть

Значение porre значение

Что в итальянском языке означает porre?

porre

mettere qualcosa da qualche parte  Pose il libro sulla mensola ammettere  Poniamo che tu abbia ragione, cosa mi cambierebbe? posare, collocare  porre la mano sulla spalla rivolgere  porre una domanda presentare, offrire  porre la propria candidatura per le elezioni

Перевод porre перевод

Как перевести с итальянского porre?

Примеры porre примеры

Как в итальянском употребляется porre?

Простые фразы

Ammiro la letteratura russa. Tanto che ci si potrebbe porre la domanda: perché non ho mai imparato il russo per poter leggere gli autori russi in originale?
Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.
I cronisti continuarono a porre domande.
Репортеры продолжили задавать вопросы.
Ho deciso di porre fine alla nostra amicizia.
Я решил положить конец нашей дружбе.
Prego di porre domande sull'argomento.
Прошу задавать вопросы по теме.
Vorrei porre la domanda in maniera differente.
Я хотел бы задать вопрос по-другому.

Субтитры из фильмов

Stasera, è in nostro potere porre a questi burocrati domande incriminanti. E abbiamo il potere di esigere risposte soddisfacenti.
Сегодня мы в силах задать обвинительный вопрос этим чиновникам и вправе получить честные ответы.
Purtroppo, però, l'apprendista aveva dimenticato la formula magica necessaria a fermare la scopa e non era in grado di porre fine all'incantesimo.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
E sa spiegarci come e perché Rebecca desiderasse porre fine alla sua vita?
Вы допускаете возможность того, что миссис де Винтер покончила с собой?
Il Maggiore vuol porre fine a questa lotta, perciò sono venuta.
Вот почему он меня послал.
Il clan Fujiwara, che per secoli aveva provveduto alla sicurezza dello stato, non poteva in alcun modo porre rimedio alla situazione.
Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел.
Dobbiamo porre fine a queste dimostrazioni.
Мы должны прекратить эти демонстрации.
Brighton vuole porre ufficiali europei al comando dei miei uomini, vero?
Полковник Брайтон хочет отдать моих людей под британских офицеров, так?
Io non la conosco e non sono affatto interessato. alle sue indagini. Temo quindi che debba. porre fine a questa conversazione.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Abbiamo condiviso le sue speranze e i suoi timori, e mentre non riusciamo a indovinare le risposte. possiamo forse riuscire a presentare le domande che voleva porre.
Его тревоги и надежды близки нам, однако мы не будем гадать над ответами на вопросы, которые он хотел поставить.
Per porre un freno abbiamo deciso di mandare lì un distaccamento.
Чтобы положить этому конец, мы высылаем оперативную группу.
Però, da buon scienziato, dovrei porre delle premesse, che lei non potrebbe ancora capire.
Правда для строгой научной объективности мне бы пришлось привести вам некоторые предпосылки, которые вы вряд ли смогли бы понять.
Egli doveva restare a Mosca, in incognito, uccidere Napoleone e morire, o porre fine alle disgrazie dell' Europa intera.
Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, убить Наполеона с тем, чтобы или погибнуть или прекратить несчастье всей Европы.
Se trovo il modo di porre fine alla guerra, mi supporterete?
А коли средство я найду с войной покончить, поддержите меня?
Bisogna porre questi crimini nella logica di una situazione nelle dinamiche di una struttura e nel loro contesto storico.
Определим преступления в терминах логики и динамики и истории, коль скоро она подойдёт.

Из журналистики

In questo contesto ci si dovrebbe anche occupare dei limiti da porre ai missili per la difesa, una delle questioni principali che minarono il vertice di Reykjavik.
Этот шаг должен быть связан с ограничениями в противоракетной обороне, одним из ключевых вопросов, которые подорвали встречу в Рейкьявике на высшем уровне.
Il bagno di sangue di Newtown ha segnato il momento di porre un termine all'alimentazione di questa follia delle armi.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
In questo modo, i leader del mondo possono cominciare a porre le basi per la prosperità, la giustizia e lo sviluppo sostenibile in tutto il mondo.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
PRINCETON - Il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite si è riunito il 1 febbraio per considerare la proposta della Lega araba di porre fine alle violenze in Siria.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Ma il governo ha invece cercato di porre fine alla carenza aumentando la produzione, senza considerare che quasi metà del cibo andrà perso.
Однако вместо этого правительство попыталось покончить с нехваткой за счет увеличения производства, не учитывая, что до половины продовольствия будет потеряно.
A questo fenomeno, però, possono e devono porre rimedio politiche interne volte al cambiamento strutturale, e non politiche esterne come l'apprezzamento del tasso di cambio.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
Ki-moon ha ribadito con forza la necessità di porre lo sviluppo sostenibile al centro del nostro modo di pensare.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Nel 2015 il Segretario generale contribuirà a guidare il mondo verso impegni ancor più audaci nella lotta tesa a porre fine, nei prossimi due decenni, alla povertà più estrema e alla miseria.
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий.
E, tra l'altro, all'atto pratico sarebbe molto difficile per i paesi porre un tetto ai propri surplus commerciali: ci sono semplicemente troppe incertezze macroeconomiche e di misurazione.
И, конечно, странам будет очень трудно ограничить свои положительные сальдо торгового баланса на практике: просто есть слишком много макроэкономических и измерительных погрешностей.
È necessario agire anche per porre fine all'impunità con la quale i generali birmani hanno finora governato.
Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы.
L'industria del fossile sta infatti tentando in modo perverso di conquistare terreno morale sostenendo che il carbone è essenziale per porre fine alla povertà energetica.
Более того, эта отрасль яростно пытается обосновать моральную необходимость своего существования, утверждая, что уголь важен для предотвращения энергетической бедности.
Purtroppo, però, non è questo l'interrogativo più urgente che oggi ci si dovrebbe porre.
К сожалению, это не самый важный вопрос из тех, что необходимо задавать прямо сейчас.
Il sostegno del fondo globale ha, ad esempio, aiutato l'Indonesia, che è il quarto paese per decessi di tubercolosi, a sviluppare un programma nazionale efficiente ed efficace per porre un controllo sulla malattia.
Например, благодаря поддержке Всемирного фонда Индонезии, которая занимает четвертое в мире место по числу больных туберкулезом, была создана эффективная национальная программа по контролю этого заболевания.
L'ampio consenso internazionale riguardo alle sanzioni nei confronti del Sud Africa negli anni '80 contribuì a porre fine all'apartheid.
Сильный международный консенсус наложить санкции на ЮАР в 1980-х в конечном итоге помог положить конец апартеиду.

Возможно, вы искали...