класть русский

Перевод класть по-итальянски

Как перевести на итальянский класть?

Примеры класть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский класть?

Простые фразы

Мэри попробовала салат и решила, что лука надо класть меньше.
Mary assaggiò l'insalata e decise che doveva mettere meno cipolla.
Ты помнишь, что нельзя за обедом класть локти на стол?
Ricordi che a tavola non si appoggiano i gomiti sul tavolo?
Ты забыл, что нельзя за обедом класть локти на стол?
Hai dimenticato che a tavola non si appoggiano i gomiti sul tavolo?
И помни, что нельзя за обедом класть локти на стол.
E ricorda che a tavola non si appoggiano i gomiti sul tavolo.
И не забывай, что за обедом нельзя класть локти на стол.
E non dimenticare che a tavola non si appoggiano i gomiti sul tavolo.

Субтитры из фильмов

Я совершенно точно не собираюсь класть кашу в пупок ребенка. Кем бы этот.
Non strofinerò Ia farina d'avena sull'ombelico del bambino.
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Ma. C'e una vecchia superstizione giornalistica. il primo grande assegno va messo nella fodera del cappello.
Анна, не нужно класть всякую ерунду за уши. - Что-нибудь может попасть тебе в ухо.
Non metterti le cose dietro le orecchie, potrebbero entrare dentro.
Знаешь, сколько соли надо класть в макароны?
Sai quanto sale ci vuole per la pasta?
Она очень плоха. Ее нужно немедленно класть в больницу.
Io la farei ricoverare subito in un ospedale.
Времени у них было в избытке, и они стали писать записки, класть их в бутылки из-под рома и бросать в море.
Avevano tanto tempo da spendere, cosi' hanno iniziato a scrivere dei messaggi, per metterli in vecchie bottiglie di rum, e poi lasciarli alla corrente.
Бригадир уже позволяет ему класть угол.
Sì. Il capo gli ha già lasciato costruire un angolo.
Класть угол? Ну, да.
Un angolo?
Надо класть товар на место!
Capo!
Ему обязательно класть свою зубную щетку в мой стакан?
Perché mette lo spazzolino nel mio bicchiere?
Нас заставляли раздеваться перед входом в спальню, а одежду класть в коридоре.
Poi sfilavo dei biglietti dal portafoglio. e poi finivo con l'andarmene via con tutto il portafoglio. Quando mi prendevano, mi mandavano nei riformatori.
Тебе больше не надо класть локти на глаза.
Non devi coprirti più con le braccia.
Тебе хотя бы больше не надо класть локти на глаза.
Non bisogna più mettersi le braccia sugli occhi.
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко.
Devi mettere la stessa quantità di caffè amaro e latte dolce.

Возможно, вы искали...