rimandare итальянский

отсрочивать, отсрочить, отложить

Значение rimandare значение

Что в итальянском языке означает rimandare?

rimandare

mandare di nuovo differire, posticipare una attività a più tardi  Non rimandare a domani quello che potresti fare oggi. far ritornare (scuola) bocciare  mandare di nuovo

Перевод rimandare перевод

Как перевести с итальянского rimandare?

Примеры rimandare примеры

Как в итальянском употребляется rimandare?

Простые фразы

Non rimandare a domani ciò che puoi fare oggi.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Non rimandare il lavoro a domani.
Не откладывай работу на завтра.
Ti prego, non rimandare la visita al dottore.
Я прошу тебя, не откладывай поход к врачу.
Non rimandare mai a domani quello che puoi fare oggi.
Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
Penso che tu debba rimandare l'incontro.
Я думаю, ты должен перенести встречу.
Si può rimandare a domani?
Можно перенести на завтра?
Non rimandare tutto all'ultimo minuto.
Не оставляй всё на последний момент.
C'è una cosa importante che in nessun modo si può rimandare a dopo.
Есть одно важное дело, которое никак нельзя отложить на потом.
Ma non si può rimandare a dopo?
А нельзя ли это отложить на потом?
Ho deciso di rimandare il viaggio a Boston.
Я решил отложить поездку в Бостон.
Ho deciso di rimandare il viaggio a Boston.
Я решила отложить поездку в Бостон.

Субтитры из фильмов

Io dico di iniziare a picchiare e di rimandare le domande a dopo.
Мы можем начать бить людей по лицам, а вопросы зададим позже.
La posso rimandare a Friedersdorf.
Я могу принять вас обратно.
Beh, ascolta, continuerai a rimandare e ad indietreggiare, finchè un giorno non te lo chiederanno più.
Но тогда я уже буду слишком стара, ты об этом? - О, дорогая,. я этого не говорил.
Ho il mio biglietto per Reno, la mia prenotazione all'hotel. - e anche il mio avvocato. - Dovrai rimandare.
У меня билеты в Рено, забронирован отель, и даже наготове адвокаты.
Se hai mai di testa, o se pensi che ti verrà, possiamo rimandare.
Эй, если у тебя болит голова, или ты думаешь, что она будет болеть, мы можем все отменить.
Dobbiamo rimandare l'invasione.
Захват Остерлиха придётся отложить.
Perché non fai rimandare il matrimonio?
Правда? Может, сорвёшь мне свадьбу?
Temo che dovrò rimandare il mio rituale.
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
Avremmo dovuto rimandare tutto questo a domattina.
Нам следует отложить все до утра.
Volevo andarci ieri. ma alla lavanderia, i miei pantaloni non erano pronti. così ho dovuto rimandare per un giorno.
Я сам вчера к ним собирался, но мои чертовы штаны еще не постирали в прачечной. Так что мне пришлось обождать денек.
Rimandare potrebbe esser pericoloso.
Промедление может быть опасным.
Ora che la guerra è finita, sto povero Enzo, lo vogliono rimandare in Italia.
А теперь, когда война закончилась. они хотят отправить этого парня, Энцо, назад в Италию.
Possiamo rimandare la riunione.
Тогда мы перенесем заседание. Я продолжу.
Pensavo di rimandare di un anno.
Знаешь, я мог бы подождать еще год.

Из журналистики

Non si possono rimandare all'infinito i problemi dell'Eurozona.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны.
Allo stesso modo, sono state delle sanzioni a far sedere l'Iran al tavolo dei negoziati, anche se non è chiaro per quanto tempo ancora il suo governo sarà disposto a rimandare le sue ambizioni nucleari.
Кроме того, санкции помогли поставить Иран за стол переговоров, хотя пока не ясно, как долго его правительство будет готово отложить свои ядерные амбиции.
LONDRA -La decisione della Federal Reserve degli Stati Uniti di rimandare l'aumento dei tassi di interesse non dovrebbe esssere una sorpresa per chiunque abbia seguito i commenti del Presidente della Fed Janet Yellen.
ЛОНДОН - Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен.
Inoltre, oggi la Grecia sta vivendo una grave crisi umanitaria perché l'inevitabile ristrutturazione del suo debito è stata usata come scusa per rimandare quella stessa ristrutturazione all'infinito.
Сегодня, Греция переживает гуманитарный кризис, потому что ее неизбежная реструктуризация долга используется как предлог для ее бесконечной отсрочки.
Allora, se i paesi periferici dell'Eurozona sono costretti ad assumere misure di austerità fiscale, i paesi in grado di fornire incentivi a breve termine dovrebbero farlo e rimandare i loro sforzi di rigore.
Поэтому, если страны на периферии еврозоны вынуждены принимать жесткие финансовые меры, страны, способные обеспечить краткосрочный стимул, должны это сделать и отложить свои усилия по введению жестких мер.

Возможно, вы искали...