rimanere итальянский

оставаться, остаться

Значение rimanere значение

Что в итальянском языке означает rimanere?

rimanere

fermarsi in un luogo essere situato trovarsi in una situazione

Перевод rimanere перевод

Как перевести с итальянского rimanere?

Примеры rimanere примеры

Как в итальянском употребляется rimanere?

Простые фразы

Per motivi di pubblica sicurezza le uscite di emergenza devono rimanere sgombre.
В целях общественной безопасности аварийные выходы не должны быть перекрыты.
Preferirei rimanere a casa piuttosto che uscire in una giornata così fredda.
Я бы лучше остался дома, чем вышел на улицу в такой холодный день.
Non posso rimanere a lungo in un posto senza fare niente.
Не могу долго оставаться на месте, ничего не делая.
Il gatto non si affeziona molto al padrone; ama rimanere libero.
Кошка не сильно привязывается к хозяину; ей нравится оставаться свободной.
Devo rimanere in ospedale?
Я должен оставаться в больнице?
Chi vuole rimanere rinchiuso in una giornata così bella?
Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день?
Per quanto mi riguarda, preferisco rimanere a casa a leggere un romanzo.
Что касается меня, я предпочитаю остаться дома и читать роман.
Meglio rimanere in silenzio che parlare a vanvera.
Чем болтать без толку, лучше помалкивать.
Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornati.
Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся.
Dovete rimanere qui fino a quando non siamo tornate.
Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся.
Posso rimanere qui?
Можно я здесь побуду?
Devo rimanere a casa.
Я должна остаться дома.
Devo rimanere a casa.
Я должна оставаться дома.
Devo rimanere a casa.
Я должен оставаться дома.

Субтитры из фильмов

E' solo che. penso di rimanere un altro po' di tempo.
Просто. Я останусь тут ещё на некоторое время.
Come facciamo a rimanere in contatto tra di noi?
А как нам держать связь между собой?
Ma io non ho bisogno di rimanere.
Но мне нет причины оставаться.
Non capisco perche' dovrei ancora rimanere.
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь.
Lei sicuramente non vorra' piu' parlare con me fino alla fine, sempre che decida di rimanere.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Lo sto facendo per non rimanere con la testa confusa e poco chiara.
Я устала жить в неведение.
John Mayer, hai il diritto di rimanere in silenzio. Se dici qualcosa, quello che dici potrà essere usato contro di te in tribunale.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
Potresti dover rimanere in giro un po' più a lungo.
Вам придется здесь задержаться.
Dopo aver assistito, dovresti andartene. Non rimanere attaccato a questo posto dove hai perso la schedina.
Забудь ты о том лотерейном билете.
Voi potete rimanere e assicurarvi che il vestito venga confezionato alla perfezione, tipo senza.
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Siamo usciti fuori ad aspettare i paramedici, perché. chi vuole rimanere con un cadavere?
А потом мы вышли на улицу, чтобы ждать медиков, потому что.(смешок) кому захочется находиться рядом с мёртвым парнем?
Decido di iscrivermi a Giurisprudenza e quello stronzo di destino decide di. Farmi rimanere incinta.
Я наконец-то подала заявление на юрфак, а стерва Судьба просто. делает меня беременной.
Non posso rimanere bloccata qui e di sicuro non con te.
Я просто не могу застрять здесь, и я не могу застрять здесь с тобой.
Ehi. posso rimanere qua?
Привет, можно у тебя позависаю?

Из журналистики

Il forte sostegno dell'Europa allo sviluppo economico della regione deve rimanere una priorità nella fase di avviamento delle riforme necessarie dei paesi arabi.
Большая поддержка Европой экономического развития региона должна оставаться высшим приоритетом, пока арабские страны проводят необходимые реформы.
L'America continuerà a rimanere una società ricca per lungo tempo, ma sarà sempre più divisa ed instabile.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
I risparmi potrebbero rimanere alti, anche con una crescita lenta dei consumi attuali, mentre la bilancia commerciale sarebbe tenuta sotto controllo dalla domanda più alta di beni capitali importati.
Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
Privare un terzo dei residenti delle città che non sono registrati nel sistema hukou dell'accesso ai servizi pubblici significa in definitiva far rimanere legate ai terreni rurali troppe persone già trasferite nelle città.
Исключение трети городских жителей, не имеющих городской хукоу, от доступа к общественным услугам в конечном счете означает, что слишком большое количество людей, которые готовы оставить сельские районы, остаются привязанными к земле.
Internet è sempre stato un lavoro di collaborazione, e tale deve rimanere, con ogni attore che gioca la propria parte.
Интернет всегда был совместным проектом, и он должен таким и остаться, и каждый его участник должен играть свою роль в общей деятельности.
Più di 2.100 prigionieri politici in Birmania continuano a rimanere in carcere.
В тюрьмах Бирмы по-прежнему томятся более 2100 политических заключенных.
È ora di contestare l'assunto che il prezzo di spedizione di una lettera o di un pacchetto debba rimanere invariato durante tutto l'anno.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
Di fronte a questo progresso, un settore continua a rimanere sulla sua posizione, ovvero l'industria del carbone che sembra determinata ad ottenere profitto a tutti i costi ai danni dell'ambiente globale.
Однако один сектор экономики стоит в стороне от этого прогресса. Похоже, что угольная промышленность полна решимости бороться за свои прибыли за счет ухудшения глобальной окружающей среды.
In realtà, per la gestione dell'attuale epidemia una politica pubblica, consapevole e motivata da dati concreti, deve rimanere una priorità assoluta.
Несомненно, информированная, основанная на данных государственная политика по управлению текущей вспышкой должна оставаться главным приоритетом.
I bambini nati poveri rischiano di rimanere poveri, mentre è probabile che i bambini nati nella ricchezza diventino adulti benestanti.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными; а дети, родившиеся в богатых семьях, скорее всего, будут богатыми, когда вырастут.
Tutte le fazioni politiche devono rimanere impegnate nel processo di sradicamento se si vuole che l'iniziativa abbia successo.
Все политические силы, которые хотят добиться успеха, должны продолжать быть приверженцами кампании по борьбе с болезнью.
Pertanto, molte banche spagnole locali riescono a rimanere a galla solo perché rifinanziano una cospicua quota del proprio portafoglio mutui tramite la Banca centrale europea.
Поэтому многие местные испанские банки могут оставаться на плаву только потому, что рефинансируют значительную часть своих ипотечных кредитов через Европейский центральный банк.
Ma non dovrebbero rimanere i soli.
Но они не должны быть одни.
La loro assistenza finanziaria ha permesso alla Grecia di ridurre il proprio deficit di bilancio più lentamente che se fosse andata semplicemente in fallimento nel 2010, in quanto ha consentito al paese di rimanere connesso ai mercati finanziari.
Их финансовая помощь позволила Греции сокращать дефицит бюджета медленнее, чем могло бы произойти в случае банкротства стран в 2010 году, поскольку позволила ей остаться на финансовых рынках.

Возможно, вы искали...