ritornare итальянский

возвращаться, возвратиться, вернуться

Значение ritornare значение

Что в итальянском языке означает ritornare?

ritornare

tornare un'altra volta in un luogo (gergale) (senso figurato) recuperare qualcosa molto importante di sé, precedentemente parzialmente abbandonato con conseguenze di sofferenza e disagio

Перевод ritornare перевод

Как перевести с итальянского ritornare?

Примеры ritornare примеры

Как в итальянском употребляется ritornare?

Простые фразы

Devo ritornare.
Мне надо возвращаться.
Il tempo perso non può ritornare.
Нельзя вернуть потерянное время.
Il presidente venne forzato a ritornare a Washington.
Президент был вынужден вернуться в Вашингтон.
Dovremo ritornare.
Нам придётся возвращаться.
Dovremo ritornare.
Нам придётся возвратиться.
Sono dovuto ritornare.
Мне пришлось вернуться.
Sono dovuto ritornare.
Мне пришлось возвращаться.
Prometto di ritornare presto.
Я обещаю вернуться рано.
Dobbiamo veramente ritornare.
Нам действительно придётся вернуться.
Perché Tom dovrebbe ritornare?
Зачем Тому возвращаться?
Siamo pronti a ritornare.
Мы готовы вернуться.
Dobbiamo ritornare.
Нам нужно вернуться.
Tom deve ritornare a Boston.
Тому нужно возвращаться в Бостон.
Tom deve ritornare a Boston.
Тому нужно вернуться в Бостон.

Субтитры из фильмов

E poi, per ritornare all'inizio, hai una fidanzata.
А ещё, возвращаясь, у тебя есть девушка.
Cosi' potrai ritornare all'universita', quella dei tuoi sogni, la Emory.
Так что ты можешь уехать в университет. В университет твой мечты, Эмори.
Febbricitante, senza aiuto, Ambroise pensa di ritornare nella sua casa di Ouessant, dove c'è un dottore.
У Амбруаза началась лихорадка и он хочет вернуться домой в город, где можно найти врача.
Vuol dire che vi impedisce di ritornare a casa?
Думаете, он не хочет отпускать вас на материк?
Desolata, ma almeno posso ritornare a timbrare.
Мне жаль, но, по крайней мере, теперь я смогу вернуться на работу.
Avete promesso di ritornare invisibile.
Вы обещали снова стать невидимой.
Ora cerchiamo di sorridere e ritornare come eravamo.
А теперь давай улыбнемся, и все будет как прежде.
Se vogliamo in nostri posti, dobbiamo ritornare in aula.
Если хотим занять места, лучше поторопиться. Верно. Пойдем, ребята.
Pensavo di eclissarmi e ritornare senza svegliarti.
Я думала, что смогу уйти и вернуться, не разбудив тебя.
Perché avrei dovuto voler ritornare?
Почему мне хотелось вернуться?
L'ho lasciato e non ho intenzione di ritornare da Nakata.
Я ушла от него и не хочу возвращаться.
Sarà bene ritornare prima che si freddino.
Пора идти, пока они не остыли.
Intendi ritornare in macchina?
Мы поедем на машине?
Bene, sei libero di andare. E non ritornare mai più!
Ладно, Крюк, можешь идти, и никогда не возвращайся.

Из журналистики

Sarebbe l'occasione per gli Stati Uniti per ritornare decisamente sotto le luci della ribalta.
Америка окажется в свете рампы вновь. Но как она выступит?
E gli immigrati provenienti dalla Polonia, dall'Italia o dalla Francia sono più propensi alla fine a ritornare a casa di quelli provenienti dalla Somalia, dalla Siria o dall'India.
Мигранты из Польши, Италии или Франции с гораздо большей вероятностью, чем приезжие из Сомали, Сирии или Индии, вернутся рано или поздно домой.
E ha portato il governo in tribunale nel tentativo di costringerlo a ritornare sulla sua decisione.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
Il governo fornisce quindi asili nido di alta qualità, consentendo alla madre -consapevole del fatto che il bambino si trova in un ambiente sicuro- di ritornare a lavorare.
Затем правительство предоставляет высококачественные детские сады и ясли, что позволяет матери (которая знает, что ее ребенок находится в безопасном месте) вернуться на работу.
La BCE deve subito ritornare sulla sua decisione, perché altrimenti, molto presto, le stesse banche potrebbero diventare irrecuperabili.
ЕЦБ обязан немедленно пересмотреть свое решение, потому что в противном случае эти банки уже очень скоро нельзя будет спасти.
La Banca Centrale Europea dovrebbe ritornare sulla propria decisone sbagliata di alzare i tassi di interesse.
Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки.
Per consentire alle economie orientate al mercato di funzionare nel modo corretto, dobbiamo ritornare al giusto equilibrio tra mercati e fornitura di beni pubblici.
Чтобы дать рыночно-ориентированным экономикам функционировать так, как они должны и могут, необходимо вернуться к правильному балансу между рынками и обеспечением общественных благ.
Con nostra sorpresa, abbiamo riscontrato che i prezzi di cereali, metalli e molti altri prodotti di base tendevano a ritornare a un valore medio per periodi sufficientemente lunghi.
К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов.
Il fatto che lo scorso anno molte economie occidentali siano uscite dalla recessione non dovrebbe indurci a credere che la crisi sia stata solo un breve interludio, e che il mondo post-crisi possa ritornare allo status quo.
Тот факт, что многие западные экономики вышли из рецессии в прошлом году, не должен вводить нас в заблуждение, что кризис был лишь коротким перерывом и что пост-кризисный мир может вернуться к докризисному статус кво.
L'eventualità che l'Europa oppure gli Usa non riescano a ritornare a un livello di crescita robusta potrebbe avere ripercussioni negative sull'economia globale.
Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике.

Возможно, вы искали...