возвращаться русский

Перевод возвращаться по-итальянски

Как перевести на итальянский возвращаться?

возвращаться русский » итальянский

ritornare tornare rincasare rientrare restituire inverti andai ritorno

Примеры возвращаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский возвращаться?

Простые фразы

Я собираюсь возвращаться домой.
Ho intenzione di tornare a casa.
Поздно уже возвращаться.
È troppo tardi per tornare indietro.
Мне нужно возвращаться.
Ho bisogno di tornare indietro.
Думаю, нам надо возвращаться.
Penso che dovremmo tornare.
Нам пора возвращаться.
È ora di torniamo indietro.
Что ж, пора возвращаться!
Bene, è tempo di tornare!
Я не хочу возвращаться в Бостон.
Non voglio tornare a Boston.
Мне надо возвращаться.
Devo ritornare.
Нам придётся возвращаться.
Dovremo ritornare.
Мне пришлось возвращаться.
Sono dovuto ritornare.
Зачем Тому возвращаться?
Perché Tom dovrebbe ritornare?
Тому нужно возвращаться в Бостон.
Tom deve ritornare a Boston.
Тому нужно было возвращаться в Бостон.
Tom è dovuto tornare a Boston.
Том сказал Мэри возвращаться домой.
Tom ha detto a Mary di tornare a casa.

Субтитры из фильмов

Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа.
Proprio una bella passeggiata, è quasi un'ora che guidiamo.
Пора возвращаться.
Torniamo là fuori.
Тебе тоже надо возвращаться.
Jun Seok, è arrivato il momento di tornare indietro.
Ладно, Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.
Ok, devo tornare alla lezione, ragazzi, ma grazie mille.
Вам есть к чему возвращаться.
Per voi va bene parlare.
Ради чего нам возвращаться? - Школа?
Ma noi dove torniamo?
В таком случае мы больше не будем к этому возвращаться.
In tal caso, naturalmente, non ne parleremo più.
Мне пора возвращаться.
Devo andare.
Я должен возвращаться немедленно.
Non sa nemmeno che sono andato via.
Впервые после прогулки на лодке мне приходится возвращаться пешком.
No, Jerry, stia qui.
Она сожалеет о своем поступке и хочет вернуться домой. Не позволяй ей возвращаться.
Ha detto che è dispiaciuta, e che vuole tornare a casa.
Можете возвращаться за свой столик.
Ora torni al suo tavolo.
Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного - вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
Ora so che se cercherò ancora la felicità non dovrò farlo oltre i confini del mio giardino perché se non è là non la troverò da nessuna altra parte.
Не нужно было приезжать. Мы не должны были возвращаться в Мандели.
Non avrei mai dovuto portarti a Manderley.

Из журналистики

Но вовсе не нужно возвращаться к той политике, чтобы что-то изменить.
Ma non è necessario tornare a quella politica per fare la differenza.

Возможно, вы искали...