scoppio итальянский

взрыв

Значение scoppio значение

Что в итальянском языке означает scoppio?

scoppio

cedimento meccanico

Перевод scoppio перевод

Как перевести с итальянского scoppio?

Примеры scoppio примеры

Как в итальянском употребляется scoppio?

Простые фразы

Tom si era svegliato per il forte scoppio. Gli era sembrato che fosse scoppiato un palloncino.
Том проснулся от громкого хлопка. Ему показалось, что лопнул воздушный шарик.

Субтитры из фильмов

Avvenuto lo scoppio chi sarà lì, tornerà a nuoto.
Как только мост взорвётся, тому, кто будет там, придётся плыть обратно.
Fusione per scoppio a terra.
Предохранитель для наземного взрыва. Фактор задержки желтый три.
Poi il disco fini'. e nel silenzio fra l'uno e l'altro. lei scoppio' a cantare.
Потом диск на музыкальном автомате закончился и пошёл на замену. И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела.
Allora avremo un'altro grande scoppio.
И у нас будет новая вспышка.
Scoppio' un incendio.
Все мигом вспыхнуло.
Coloro che sono sopravvissuti allo scoppio iniziale, sono dei mostri stupidi e furiosi.
Пережившие ядерный холокост люди превратились в тупых одержимых чудовищ.
È l'estate del 1945. Tre anni e mezzo dopo lo scoppio della guerra. Tra il Giappone e gli alleati.
Летом 1945 года, спустя 3,5 года после начала войны между Японией и Америкой, несмотря на первоначальные успехи, Япония начала терпеть поражение.
Oh, tra poco scoppio.
Ой, не лопнуть бы.
In risposta alle notizie di oggi sullo scoppio delle ostilita' tra le imbarcazioni degli Stati Uniti e la marina Sovietica, una seduta speciale del Parlamento ha promosso uno speciale atto di potere d'emergenza.
В ответ на сегодняшние новости о вспышке военных действий между американским и советским флотом, специальная сессия Парламента приняла акт о чрезвычайных полномочиях.
Oddio, Mollie, io sento che scoppio se non mi baci immediatamente.
Боже, Молли, меня разорвёт на части, если ты сейчас же меня не поцелуешь.
Ehi, qualcuno mi faccia fare il ruttino, sento che scoppio.
Помогите мне. Кто-нибудь, потрясите меня. А то я лопну.
Se non ti bacio, scoppio. - Scoppia!
Меня разорвёт на части, если ты немедленно меня не поцелуешь.
Ora, in quella cassetta, c'è un interessante dossier che riguarda te, mia cara e lo scoppio della barca del tuo defunto marito Andrew.
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа Эндрю которая- бах, и перевернулась!
Ha visto un uomo andare via poco prima dello scoppio.
Она видела человека, куда-то скрывшегося перед взрывом.

Из журналистики

Ciò vale non solo per la resistenza antimocrobica, ma anche per lo scoppio di epidemie come l'ebola.
Это касается не только проблемы устойчивости к противомикробным препаратам, но и вспышек заболеваний, например, эпидемии Эбола.
Lo scoppio delle bolle finanziarie potrebbe in realtà soffocare la crescita inutilmente - e a un costo sociale elevato.
Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
Ciò garantirebbe ai paesi con sistemi sanitari deboli e particolarmente suscettibili allo scoppio di epidemie le risorse umane necessarie per mettere sotto controllo eventuali crisi sanitarie in tempi rapidi.
Это позволило бы обеспечить страны со слабыми системами здравоохранения - которые особенно восприимчивы к вспышкам заболеваний - человеческими ресурсами, которые необходимы им, чтобы быстро взять под контроль кризис здравоохранения.
Le risultanti lacune nel sistema sanitario provinciale del paese si sono manifestate non solo nell'incapacità di sradicare la poliomelite, ma anche nello scoppio recente di un'epidemia di morbillo che ha ucciso più di 300 bambini.
Из-за недостатков системы здравоохранения провинций страна показала не только неспособность бороться с полиомиелитом, но и с недавней вспышкой кори, которая унесла жизни более чем 300 детей.
Nel 2011 lo scoppio di un'epidemia di poliomelite in Cina è giunta fino al Pakistan.
Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
Ancor prima dello scoppio della crisi dell'eurozona nel 2010, la produttività degli investimenti di capitale in Italia era prossima allo zero.
Даже до начала кризиса еврозоны в 2010 году производительность капиталовложений в Италии была близка к нулю.
La disuguaglianza di reddito e ricchezza negli Stati Uniti è cresciuta costantemente dallo scoppio della crisi finanziaria globale nel 2008, ma una normalizzazione della politica monetaria potrebbe segnare l'inizio della fine di questa tendenza.
Неравенство в доходах и богатстве в США неуклонно росло, с тех пор как в 2008 году разразился мировой финансовой кризис, однако нормализация монетарной политики может стать вехой, знаменующей начало конца этой тенденции.
Di fatto, fu solo dopo lo scoppio della crisi del pesos del 1994-1995 che il mondo apprese come le banche private del Messico avessero assunto ingenti quantità di rischio valutario sotto forma di prestiti extracontabili (derivati).
К примеру, лишь после того как разгорелся кризис мексиканского песо в 1994-1995 годах, мир узнал о том, что частные банки Мексики взяли на себя существенные валютные риски в виде забалансовых заимствований (деривативов).
Quattro anni dopo lo scoppio della guerra civile del Paese, e malgrado le orribili conseguenze umanitarie delle battaglie, la diplomazia internazionale tesa a fermare la violenza non ha ottenuto niente.
За четыре года, прошедших с момента начала в этой стране гражданской войны с ее ужасающими гуманитарными последствиями, международная дипломатия не достигла ничего, пытаясь остановить насилие.
Quest'anno si celebra il centenario dello scoppio della Prima Guerra Mondiale e siamo circondati da violenze a catena, ambiguità e cinismo, ovvero gli stessi fattori che hanno portato il mondo verso il disastro nel 1914.
Вот и мы, спустя столетие со дня начала Первой Мировой Войны, оказываемся в окружении каскадного насилия, двуличия и цинизма вроде тех, что привели мир к катастрофе в 1914 году.
Ricordiamo solo la spirale di arroganza ed errori di valutazione che hanno portato allo scoppio della prima guerra mondiale, esattamente un secolo fa.
Стоит лишь вспомнить спираль высокомерия и просчета, который привел к началу Первой мировой войны, сто лет назад в этом году.
Nell'anno del suo centenario, tutte le volte che guardiamo allo scoppio della prima guerra mondiale, vediamo sempre che l'unica possibile via verso la sicurezza è il diritto internazionale, sostenuto dalle Nazioni Unite e rispettato da tutte le parti.
Если мы оглянемся на сто лет к вспышке Первой мировой войны, мы снова и снова замечаем, что единственный возможный путь к безопасности является международное право, которое поддерживается Организацией Объединенных Наций и уважается всеми сторонами.
In parole semplici, Internet sarà anche eccezionale, ma non fondamentale quanto l'acqua corrente, l'elettricità o il motore a scoppio.
Возможно, Интернет это круто, но едва ли он так же необходим, как водопровод, электрификация или двигатель внутреннего сгорания.
Purtroppo, dopo lo scoppio della guerra nell'agosto del 1914, questo sistema crollò.
К сожалению, система полностью развалилась после начала войны в августе 1914 года.

Возможно, вы искали...