spinta итальянский

толчок

Значение spinta значение

Что в итальянском языке означает spinta?

spinta

(fisica) (meccanica) spostamento di un oggetto per mezzo di una pressione forza esercitata su qualcuno o qualcosa con l'intenzione di spostarlo o mantenere un equilibrio forza generata dalla variazione di quantità di moto di un propellente

Перевод spinta перевод

Как перевести с итальянского spinta?

Примеры spinta примеры

Как в итальянском употребляется spinta?

Субтитры из фильмов

Ma lui mi ha afferrato qui, mi ha spinta contro il letto, e poi ha fatto marcia indietro.
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил.
Io l'ho solo spinta un pochino verso il letto. Stavo scherzando.
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради.
L'ultima spinta ha fatto uscire la testa del bambino, Vera.
С последней схваткой показалась головка ребёнка, Вера.
Appena se la sente, voglio un'altra spinta.
Тужьтесь вновь, как только будете готовы.
Beh, per noi, comincia con una nuova spinta pubblicitaria.
Ну, для нас. это начинается с маркетинговой атаки.
Morì per mano della sua amante Charlotte Corday, che fu spinta al delitto dalla sua fanatica devozione al Paese.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
L'ho spinta sull'architrave nel vicolo e fatta cadere.
Выкинул в окно, а потом за забор.
La pistola era stata spinta ai suoi piedi, diciamo.
Скажем, пистолет был отброшен прямо к его ногам.
Se una di queste donne dovesse innamorarsi sarebbe spinta dalla sua natura mutante ad ucciderlo.
И если одна из таких женщин влюбится и возлюбленный поцелует её или заключит в объятия её собственное зло заставит убить его.
No, voglio dire, che io stavo ascoltando la musica e quando il signore mi ha spinta fuori, era tutto finito.
Когда мистер Стивенс вытащил меня из зала, всё уже закончилось. Что закончилось?
Dove sarebbe arrivato qualcuno che.. haportatoI' autoal lido, I'ha spinta in acqua.. ehanascostoGeiger?
И хотите, чтобы я поверил, будто кто-то шел мимо, сел в машину, проехался до океана, столкнул ее с пирса, а потом вернулся и спрятал тело Гайгера?
Cosa l'ha spinta a scrivere quel tipo di cose?
Почему вы взялись за это? Давно вы этим занимаетесь?
Solo perché gli ho dato una spinta.
Я его толкнул.
Non c'erano altre ragioni che l'hanno spinta a invitarla?
Других причин звать ее у вас не было?

Из журналистики

Ma le prospettive del progresso sul controllo e la non proliferazione delle armi stanno sbiadendo in assenza di una spinta credibile per il disarmo nucleare.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Di fatto, dal momento che l'afflusso di capitali spesso causa un apprezzamento del tasso di cambio, l'aumento della spesa in beni esteri è spinta anche dalla minore competitività dei beni prodotti all'interno del proprio mercato.
В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными.
La Cina deve affrontare un simile trend demografico, e trovare la spinta per rilanciare i consumi familiari allo scopo di sostenere la crescita del Pil.
Китай сталкивается с аналогичной демографической тенденцией, а также необходимостью развязать потребление домашних хозяйств в целях поддержания роста ВВП.
Ma la spinta più importante verrà senza dubbio dalle politiche di incentivazione di una migrazione rapida e continua dalle campagne alle città.
Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
Il processo si nutriva del proprio successo, e a seguito del crollo dell'Unione sovietica ricevette una potente spinta in vista della possibile riunificazione tedesca.
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии.
Da ministro delle finanze della Grecia, ho proposto una riduzione dell'imposta sulle vendite, dell'imposta sul reddito e dell'imposta sulle società, al fine di ampliare la base imponibile, aumentare i ricavi, e dare all'economia ellenica una spinta.
Как министр финансов Греции, я предложил снизить процент налога с продаж, подоходный налог, налог на прибыль и, для того, чтобы расширить налоговую базу, увеличить доходы и дать импульс разбитой экономике Греции.
L'allegerimento quantitativo ha dato una spinta positiva ai valori patrimoniali.
Количественное смягчение увеличило стоимость активов.
La questione ora è se la spinta di Modi verso una crescita più rapida possa accorciare il gap di reddito nei prossimi decenni.
Вопрос теперь заключается в том, даст ли толчок Моди для более быстрого роста, который может уменьшить разрыв в доходах в ближайшие десятилетия.
Le ragioni di questa situazione non sono difficili da comprendere: l'India registra performance scarse sui fondamentali fattori di spinta della prosperità economica a lungo termine.
Причины этого не трудно различить: Индия делает слабый акцент на фундаментальные драйверы долгосрочного экономического процветания.
Visto il loro valore nella misurazione, e nella spinta, del progresso sociale ed economico, è necessario affrontare con urgenza questa lacuna e individuare, quindi, un catalizzatore per espandere la produzione e l'uso dei dati sullo sviluppo.
Принимая во внимание её важность в оценке и развитии социального и экономического прогресса, необходимо срочно обратить внимание на рост объёмов такой информации. Надо ускорить увеличение объёмов получения и использования этой информации.
CAMBRIDGE - Una delle più grandi sorprese economiche del 2015 è che lo sbalorditivo calo dei prezzi del petrolio a livello mondiale non ha dato una spinta maggiore alla crescita globale.
КЕМБРИДЖ - Один из главных экономических сюрпризов 2015 года заключается в том, что оглушительное падение мировых цен на нефть не привело к значительному росту глобальной экономики.
Le tre negoziazioni ad alto livello condotte tra luglio e dicembre possono ridisegnare l'agenda globale per lo sviluppo e dare una spinta importante a cambiamenti vitali nell'operato dell'economia globale.
Три встречи на высшем уровне во второй половине года могут изменить повестку дня мирового развития, дать важный толчок необходимым переменам в механизмах глобальной экономики.
Disporre di mercati finanziari più solidi permette di trasferire i fondi nei settori in grado di dare una spinta alla crescita economica; aspetto che rappresenta uno dei prerequisiti chiave per lo sviluppo economico.
Более сильные финансовые рынки могут перемещать сбережения туда, где они могут достичь наилучших результатов, чтобы стимулировать экономический рост.
La rinascita di un'economia influenzata dalla destra, spinta come sempre dall'ideologia e da interessi egoistici, minaccia nuovamente l'economia globale - o almeno le economie di Europa e America, dove queste idee continuano a proliferare.
Совсем наоборот, возрождение экономики правого толка, управляемой идеологией и группами с особыми интересами, снова угрожает глобальной экономике или, по крайней мере, экономикам Европы и США, где эти идеи продолжают процветать.

Возможно, вы искали...