spingere итальянский

толкать, толкнуть

Значение spingere значение

Что в итальянском языке означает spingere?

spingere

(fisica) (meccanica) premere un oggetto allo scopo di spostar lo  ha dovuto spingere il carretto fino alla rimessa  devi spingere la porta per aprire esercitare una pressione su una persona allo scopo di farle perdere l'equilibrio  mi hanno spinto e son caduto (senso figurato) convincere, obbligare una persona  non voleva partecipare ma l'hanno spinta a giocare lo stesso (senso figurato) esercitare una pressione in un club / location allo scopo di divertirsi / impazzire  Ieri sera abbiamo spinto !  Stasera spingiamo ?  Domani andiamo a spingere a Las Vegas ! (senso figurato) dare una spinta, raccomandare (senso figurato) portare a  era stato spinto a favore della loro opinione (senso figurato) impegnarsi, darsi da fare  darsi da fare

Перевод spingere перевод

Как перевести с итальянского spingere?

Примеры spingere примеры

Как в итальянском употребляется spingere?

Простые фразы

Mi hanno aiutato a spingere la macchina fino al distributore.
Они помогли мне дотолкать машину до заправки.

Субтитры из фильмов

Sto pensando di spingere il pulsante.
Я думаю, о том чтобы нажать кнопку.
Non posso nemmeno spingere?
В этой игре и толкнуть нельзя?
Che vuoi dire, spingere?
Что значит, толкнуть?
Una tua paroIina a. e potrei smettere di spingere il carrello.
И одно словечко от тебя. И я больше не буду толкать эти тележки.
E non mi spingere!
Я сама пойду.
Non spingere!
Не толкайся!
Non spingere!
Не надо пихаться, приятель.
Ehi, non spingere!
Не надо пихаться! Полегче, приятель! Так нельзя!
Mettete la parte posteriore li', dove entra I' acqua, e pronti a spingere.
Тот конец, что ближе к корме, под повреждение. Тяните.
A penetrare nella loro difesa, spingere, penetrare ancora un po'. e. per noi giocava questo Slattery.
И. Был у нас один парень.
Va bene, vado ma non spingere.
Ладно, я пойду, но не надо меня выталкивать.
E ora, spingere tutto il pomeriggio.
А теперь, Толкать весь вечер.
Non spingere!
Пошёл!
Spingere ti fa ridere?
Такие движения вызывают у тебя смех?

Из журналистики

La sua proposta contiene, infatti, un importante provvedimento che incoraggia la ricerca open-source e che potrebbe spingere l'attuale modello di ricerca verso la condivisione abbandonando quindi la segretezza.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
Nel passato i paradigmi del potere economico sono stati scritti e riscritti in base alla crescita e alla caduta dei paesi che avevano la forza di spingere la crescita globale e stimolare l'economia.
В течение всей истории разные парадигмы экономической мощи возникали и изменялись в зависимости от возвышения или упадка тех стран, которые были лучше всего оснащены для стимулирования глобального экономического роста.
Queste politiche contribuirono a spingere l'Afghanistan nel baratro del fallimento statale, favorendo al tempo stesso il subentro dello Stato islamico nel controllo di oltre un terzo del territorio iracheno.
Данная политика способствовала тому, что Афганистан оказался на грани краха, а у Исламского государства появилась возможность захватить более трети территории Ирака.
Tenuto conto del potenziale dell'imprenditorialità di spingere l'innovazione e la crescita del Pil, sostenere tali azioni è nell'interesse di tutti.
В настоящий момент в общих интересах поддержать предпринимательство, способствующее инновациям и росту ВВП.
Ma possono spesso fare delle scelte e mediare le coalizioni per spingere i confini esistenti dell'integrazione europea.
Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции.
Il messaggio più deludente del processo di nomina è quindi che i leader degli stati membri non sopporteranno nessuno che possa rompere gli equilibri e spingere avanti l'integrazione.
Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
Solitamente esiste una situazione di equilibrio, e in caso contrario, subentrano forze potenti in grado di spingere il mercato verso tale equilibrio.
Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Dobbiamo spingere i sistemi sanitari pubblici oltre i loro consueti limiti investendo in nuove tecnologie e promuovendole, intensificando gli incentivi e riconoscendo che i sistemi sanitari non vivono sospesi nel vuoto.
Вместо этого, мы должны подтолкнуть системы общественного здравоохранения за пределы своих обычных границ инвестиций в и продвижение новых технологий, наращивание стимулов и признание, что системы здравоохранения не существуют в вакууме.
Una cosa che possiamo fare è spingere i nostri governi a smettere di fare cose che rendono ancor più difficile per i poveri uscire dalla povertà.
Одна из вещей, которую мы можем сделать, это агитировать наши собственные правительства прекратить делать то, что мешает бедным странам перестать быть бедными.
E man mano che il divario commerciale tra le due sponde dell'oceano si allargherà, serviranno flussi di capitale sempre maggiori per continuare a spingere l'euro al ribasso.
И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
In veste di maggiore creditore, la Germania ha potuto dettare i termini dell'assistenza, cioè stabilire regole punitive e volte a spingere i paesi debitori verso l'insolvenza.
Будучи самым большим кредитором, Германия получила возможность осуществлять диктат относительно условий оказания помощи, и эти условия оказались карательными и подтолкнули стран-должников к банкротству.
Questo è giustificato dal fatto che anche un piccolo shock può spingere i decisori politici a preferire il default.
Дело в том, что даже небольшие экономические потрясения могут сместить баланс для руководителей, принимающих решение, в сторону объявления дефолта.
Ma questi differenziali sui tassi d'interesse non fanno che aumentare i vantaggi del non-pagamento, cosicché gli shock stessi possono spingere un paese rapidamente verso il default.
В то же время, маржа процентных ставок по кредитам и депозитам еще больше увеличивает прибыль от неплатежей, и таким образом, те же самые экономические потрясения могут быстро привести страну к дефолту.
Qualcuno della commissione deve spingere il cammello verso l'acqua.
Кто-то же в комитете должен отвести верблюда к водопою.

Возможно, вы искали...