trarre итальянский

вынуть, выжимать, выжать

Значение trarre значение

Что в итальянском языке означает trarre?

trarre

portare in un luogo reale o figurato  trarre in inganno estrarre, tirare fuori  trasse il portafoglio dalla tasca ricavare, guadagnare  trarre benefici spostarsi (raro)  si trasse in disparte

Перевод trarre перевод

Как перевести с итальянского trarre?

trarre итальянский » русский

вынуть выжимать выжать

Примеры trarre примеры

Как в итальянском употребляется trarre?

Субтитры из фильмов

George, ti ricordi quando mi dicesti che si poteva trarre materia plastica - dai semi di soia? - Semi bolliti!
Джордж, помнишь, тогда, в баре ты говорил, что прочел где-то о том, как производить пластмассу из сои?
Mi hai fatto trarre in inganno tuo padre?
Зачем велела обмануть отца своего?
Non fatevi trarre in inganno, qui non siete i benvenuti.
Есть только небольшой нюанс: Вас здесь никто не ждал.
Voi potreste trarre beneficio dalla posizione di vostra figlia.
Сблизившись с ними с помощью своей дочери, ты сможешь обеспечить себе безбедное будущее.
La prostituta fa commercio delle sue grazie. Cerca di guadagnare il più possibile, di avere una clientela da cui trarre profitto e di realizzare le migliori condizioni di sfruttamento.
Проститутки привлекают всех своим очарованием, стараются заработать как можно больше, находят клиентов подороже и создают им комфортные условия.
Dovremmo trarre vantaggio della nostra ignoranza. e smetterla di vivere come tigri. tigri in rifugi atomici invece di case.
Нам следовало бы воспользоваться преимуществом нашего невежества. и прекратить жить как тигры. в бомбоубежищах вместо домов.
Per trarre vantaggi sessuali dalle donne disabili. nel reparto delle signore.
Из-за сексуальных пристрастий к слабоумным женщинам. в женской палате.
Non dovremmo tentare di trarre il meglio da questa situazione?
Разве мы не найдём выход получше из этой ситуации?
Riusciva a trarre da questo piccolo strumento il suono di due chitarre.
В ее руках этот обычный инструмент звучал как две гитары.
Ma dopo alcune settimane, questa persona dovrebbe trarre un bilancio su di se' e la sua situazione e cominciare a muovere il culo!
Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться.
Si può trarre un notevole profitto, colonnello.
Синдикат. Предприятие.
Abbiamo coperto molti problemi e cercheremo di trarre delle conclusioni.
Я думаю, здесь было многое сказано, и мы постараемся сделать выводы из того, что вы нам предложили. Благодарю вас.
Non farti trarre in inganno.
Не поймите меня превратно.
Qual'è l'insegnamento che dobbiamo trarre da questo incidente?
И какой урок мы извлекли из этого инцидента?

Из журналистики

I progressi in questi ambiti potrebbero aiutare i governi a incanalare la loro spesa in modo più efficace nei confronti di coloro che vorrebbero trarre i maggiori benefici.
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
L'Unione europea è un ottimo esempio di come stati vicini che si sono a lungo combattuti possano mettersi insieme per trarre un beneficio reciproco.
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
Inoltre, le grandi società sono in grado di trarre il massimo vantaggio dalla globalizzazione (ad esempio, con la riduzione dei pagamenti mediante l'arbitraggio fiscale).
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Allo stesso tempo, agevolano lo scambio dei contenuti, consentendo ai consumatori europei di trarre il massimo dalle proprie connessioni Internet.
В то же время эти центры способствуют беспрепятственному обмену информацией, давая возможность европейским потребителям извлекать максимальную пользу от услуг и соединений Интернета.
Con la sua propensione per constanti sperimentazioni e miglioramenti, si potrebbe anche sperare che la Cina possa trarre degli insegnamenti e applicarli a tutte le attività di credito nei confronti dei paesi in via di sviluppo.
С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах.
Non si tratta soltanto di riuscire a resistere alla volatilità, bensì anche di trarre vantaggio da periodi di stress e di caos.
Они должны не только быть в состоянии противостоять нестабильности, они должны быть сделаны таким образом, чтобы извлекать прибыль из стресса и хаоса.
Come Francesco, i leader religiosi delle maggiori religioni di tutto il mondo ci spingono a trarre saggezza dalla fede e dalla scienza del clima, al fine di adempiere alle nostre responsabilità morali nei confronti dell'umanità e del futuro della Terra.
Как и папа Франциск, религиозные лидеры основных мировых религий призывают нас принять мудрость от веры и науки о климате для того, чтобы выполнить наши моральные обязанности перед человечеством и будущем Земли.
Non dovrebbero essere istituzioni corporativistiche, dominate da leader centrali, ma dovrebbero trarre il proprio potere da azioni fluide di folle moderne.
Они не должны быть корпоратистскими учреждениями, управляемые центральными лидерами, но должны получать свою силу от изменчивых действий современной толпы.
Si può trarre una lezione da tutto ciò.
Из этого следует извлечь урок.
I Paesi africani possono trarre vantaggio da una riflessione su questi successi e fallimenti, e su ciò che essi significano in rapporto alle loro strategie di sviluppo.
Африканские страны выиграют от размышлений об этих успехах и неудачах, а также от того, как они повлияют на их собственные стратегии развития.
Una causa fondamentale della vulnerabilità di questi paesi è la continua mancanza di investimenti a vantaggio delle loro popolazioni, cosa che ha impedito ai cittadini di trarre beneficio dalla crescita economica.
Одной из важных причин уязвимости этих стран является отсутствие инвестиций в человеческий капитал, что не дает возможности простым людям пользоваться плодами экономического роста.
Un altro meccanismo per espandere le capacità dei test diagnostici potrebbe trarre vantaggio della diffusione delle reti di telefonia mobile nei paesi in via di sviluppo.
В другом механизме расширения возможностей диагностических анализов можно использовать распространение мобильных телефонных сетей в развивающихся странах.
L'Africa sub-sahariana ha tratto enormi benefici dagli OSM, e adesso possiamo trarre insegnamenti da questo successo nella progettazione degli OSS.
Регион к югу от Сахары больше остальных выиграл от ЦРТ, и нам стоит учитывать этот успех при установлении ЦУР.
Quando gli stati membri dell'ONU passeranno alla prossima serie di obiettivi globali di sviluppo, dovrebbero trarre insegnamento dagli OSM.
Когда государства-члены ООН обратятся к принятию следующих глобальных целей развития, они должны принимать во внимание опыт ЦРТ.

Возможно, вы искали...