tirare итальянский

тянуть

Значение tirare значение

Что в итальянском языке означает tirare?

tirare

portare con forza verso di sé qualcosa o qualcuno  per entrare devi tirare la porta lanciare  [[sparare]]

Перевод tirare перевод

Как перевести с итальянского tirare?

Примеры tirare примеры

Как в итальянском употребляется tirare?

Простые фразы

Il piccolo vecchietto volle tirare le orecchie di Pinocchio. Pensate a come si sentì quando, alla ricerca di esse, scoprì che si era dimenticato di farle!
Старикашка хотел надрать Пиноккио уши. Представьте, что он почувствовал, когда в процессе их поиска обнаружил, что забыл их сделать!
Si potevano tirare le somme.
Можно было подводить итог.
È ora di tirare le somme.
Пора подводить итоги.
Le renne possono essere addestrate a tirare slitte.
Оленя можно приучить возить сани.
Da quache parte bisogna tirare una linea.
Надо нарисовать где-нибудь линию.
Non scordatevi di tirare lo sciacquone.
Не забудьте смыть в туалете.
Non scordarti di tirare lo sciacquone.
Не забудь смыть в туалете.
Tom si è scordato di tirare lo sciacquone.
Том забыл спустить воду в туалете.
Tom si è scordato di tirare lo sciacquone.
Том забыл смыть в туалете.

Субтитры из фильмов

Perché continui a tirare fuori questioni imbarazzanti?
Тебе-то что?
Devi solo tirare piu' forte.
Просто тяни сильнее.
Allora come pensa di tirare fuori Keen da quel blocco di cemento?
И как вы планируете достать Кина из этого монолита?
Ha detto tirare frecce a un corvo.
Думайте, что говорите!
Mai tirare la coda a un leopardo.
Никогда не хватайте леопарда за хвост!
E può tirare fuori me da questa storia.
Он меня в это втянул, пусть и вытаскивает. -Извините, мадам.
Se Muley riesce a tirare avanti, posso farcela anch'io.
Если уж Мьюли перебивается, то и я смогу.
Beh, tesoro, dovevamo tirare giù Giacomino dalla pianta di fagioli.
Мамочка, нам нужно было узнать, чем все закончилось у Джека.
Anche se lo rubano, non saprebbero tirare il filo di seta.
Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
Può ammazzare un uomo, ucciderlo a sangue freddo. ma non riesce a tirare la barba di un uomo!
Убить человека вам ничего не стоит,...а потянуть за бороду не можете!
Se sono stata io a tirare giù quella foto.
Если я сняла эту картину.
Perché dovrei tirare giù una foto?
Зачем мне ее снимать?
Lo sento ancora tirare.
Я чувствую, он тянет.
E' l'ora di tirare la catena, perché ci hanno rotto i.
Пора спустить воду, потому что они разрушили.

Из журналистики

NEW YORK - Il mondo può tirare un sospiro di sollievo ora che è stato appena rieletto, per il secondo mandato, il Segretario generale delle Nazioni Uniti Ban Ki-moon.
НЬЮ-ЙОРК. Мир может вздохнуть с облегчением после переизбрания в этом месяце Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на второй срок.
Siamo la prima generazione nella storia dell'umanità che ha i mezzi per tirare fuori ogni persona del pianeta dalla povertà estrema.
Мы - первое поколение в истории человечества у которого есть средства для того, чтобы вытянуть каждого человека на планете из крайней нищеты.
A prescindere da questa prova, tuttavia, la Germania sembra aver quadrato il cerchio: ha aiutato i paesi in difficoltà senza tirare fuori un euro (per il momento).
Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное: она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Se l'obiettivo dell'austerità era quello di ridurre i livelli del debito, allora i suoi detrattori avevano ragione: tirare la cinghia fiscale non funziona.
Выходит, если целью экономии было снижение уровня долгов, ее критики правы: затягивание финансовых поясов не удалось.
Possiamo comunque tirare un sospiro di sollievo.
Конечно, есть основания для вздоха облегчения.
E infatti, nel suo discorso, Cameron non ha potuto fare a meno di tirare una frecciata alla Corte europea di giustizia.
Действительно, в своей речи Кэмерон не смог устоять, чтобы не позволить себе несколько высказываний в адрес Европейского суда.
Data la necessità in forte crescita di cooperazione globale, l'ONU semplicemente non può tirare avanti con il suo bilancio attuale.
Учитывая быстрый рост потребностей в глобальном сотрудничестве, ООН уже просто не может свести концы с концами при нынешнем бюджете.
Secondo il rapporto, se un governo è incapace, o non interessato, ad apportare gli aggiustamenti necessari, l'opzione migliore è tirare fuori i soldi solo nella fase di implementazione delle riforme, come si sta facendo ora con la Grecia.
Если правительство не может или не заинтересовано в проведении необходимых реформ, говорилось в докладе, лучшим решением является предоставление денег по мере проведения этих реформ, как это сейчас делается в Греции.

Возможно, вы искали...