unito | urico | unica | runico

unico итальянский

уникальный, единственный, единый

Значение unico значение

Что в итальянском языке означает unico?

unico

che è il solo esempio del proprio tipo, differente da qualsiasi altro, senza uguali detto di qualcuno che si distingue dagli altri per capacità e pregi rari incomparabile ad altri per importanza, prestigio, capacità... ineguagliabile (per estensione) (senso figurato) senza giunzione né disgregazione

unico

persona speciale sostantivo: 1. persona speciale

Перевод unico перевод

Как перевести с итальянского unico?

Примеры unico примеры

Как в итальянском употребляется unico?

Простые фразы

L'unico sito web che Tom visita almeno una volta al giorno è questo.
Это единственный сайт, который Том посещает не реже раза в день.
Questo è l'unico libro che ho.
Это единственная книга, которая у меня есть.
Questo libro è unico in molti sensi.
Эта книга во многих отношениях уникальна.
Questo è l'unico motivo per votarlo.
Это единственная причина голосовать за него.
Non è l'unico problema.
Это не единственная проблема.
In questo volume troverete tutto ciò che rende unico questo paesaggio.
В этой книге вы найдёте всё, что делает этот ландшафт уникальным.
La bicicletta è un attrezzo sportivo davvero unico.
Велосипед является поистине уникальным спортивным оборудованием.
L'unico ostacolo al raggiungimento dei nostri obiettivi sono i nostri dubbi.
Единственным препятствием к достижению наших целей являются наши сомнения.
È l'unico modo per farlo.
Это единственный способ это сделать.
È davvero unico nel suo genere.
Он действительно единственный в своём роде.
Sembra che qui io sia l'unico a divertirsi.
Похоже, что только я провожу время хорошо здесь.
La violenza è l'unico linguaggio che capiscono.
Насилие - единственный язык, который они понимают.
L'unico sport in cui Tom è bravo è il tennis.
Единственный вид спорта, в котором Том силён, это теннис.
Guardate, un caso unico: l'uomo di Giava non solo è vissuto fino ai nostri giorni, ma ha anche cominciato ad usare Internet.
Смотрите, уникальный случай: питекантроп не только дожил до наших дней, но и научился пользоваться Интернетом.

Субтитры из фильмов

L'amore di questa donna è davvero unico nel suo genere.
У женщин очень странный вкус.
L'unico motivo per cui sto resistendo sei tu, Maestà. Ti ricordi, vero? Durante il WOC, ti ho detto il tipo di uomo che voglio.
Ты смысл всей моей жизни. какой мужчина мне нужен?
Questo era l'unico motivo. per cui mi hai invitato qui oggi?
Ты меня за этим пригласила?
Questo e' l'unico modo per uscirne. - Non e' vero. E' soltanto il piu' semplice.
Я из Чикагской ассоциации развития малого бизнеса.
Il modo piu' veloce, l'unico modo per riavere Ross, e' quello di concludere il colpo.
Ты - ассистент хирурга. Значит, тебя могут вызвать в любой момент.
Vuoi che si coccolino mangiando l'unico cibo che connette le loro culture?
С ума сошла? Ты же не хочешь, чтобы они ласкались за единственным блюдом, объединяющих их культуры.
Sono l'unico fratello vero.
И единственный его настоящий братан.
E' l'unico posto in cui li lascio giocare, e devono stare insieme.
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
Lo adoro. Il nostro rapporto e' sempre stato a senso unico.
Наши отношения всегда были односторонними.
E' l'unico motivo per cui continuo a insegnare yoga. - Cosi' posso usare le mie candele.
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
Ho bisogno di parlare con qualcuno e tu sei l'unico con cui. Posso farlo. perche' ho incasinato tutto.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
L'unico che deve guadagnare denaro.
Вот кто зарабатывает деньги.
Sopra di tutto, nella sfera di cristallo decimo siede l'Onnipotente circondato da nove cori di angeli e Lui, è l'Unico, che comanda le sfere rotanti.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
Ambroise raccoglie tutta la sua forza nel suo unico braccio valido per issare la vela.
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.

Из журналистики

La causa più importante dell'aumento del deficit sono basse entrate fiscali, dovute ad una scarsa performance economica; l'unico buon rimedio sarebbe di rimettere l'America al lavoro.
Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
Inoltre, lo shock verificatosi in Giappone non rappresenta l'unico fattore negativo al momento.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
Osborne non è l'unico a pensarla così.
Осборн не одинок в своем мнении.
Per tutte queste ragioni, si può dire che l'Unione Europea abbia impostato un modello unico per le regioni che rimangono arenate in conflitti, povertà, mancanza di infrastrutture e crisi ambientali.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
In Nuova Zelanda, il governatore della banca è l'unico decisore.
В Новой Зеландии управляющий банком является единоличным органом принятия решения.
Ma, poiché le agevolazioni fiscali dirette, se lasciate come unico strumento, hanno poco o nessun peso nel dirottare gli investimenti internazionali, costituiscono una inutile perdita di entrate.
Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
Di fatto, quello della continuità è l'unico risultato elettorale che si può quasi certamente escludere.
Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить.
Oggi, il nostro è l'unico gruppo auto che produce in serie una linea completa di autovetture a emissione zero e commerciali leggere.
Сегодня наша автопромышленная группа - единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.
Dei quattro paesi BRIC - Brasile, Russia, India e Cina - quello guidato da Xi è l'unico che finora, in questo decennio, ha soddisfatto le mie aspettative di crescita.
Из лидеров четырех стран БРИК - Бразилии, России, Индии и Китая - Си является единственным, кто исполнил мои ожидания роста в этом десятилетии.
Ecco perchè i leader mondiali devono cogliere l'opportunità della Conferenza delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico a Parigi a dicembre per sviluppare un unico quadro di riferimento globale che definisca le azioni da portare avanti.
Вот почему мировые лидеры должны воспользоваться возможностью, на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Париже в декабре этого года, разработать единую глобальную стратегию действий.
Ma la capitale della Cina non è l'unico esempio in questo senso.
Но столица Китая не уникальна в этом отношении.
Il carbone è anche l'unico elemento che contribuisce al cambiamento climatico in modo significativo e che minaccia di mettere 400 milioni di persone nei paesi più poveri a rischio di gravi carestie e scarsità d'acqua entro il 2050.
Уголь является единственным крупнейшим источником изменения климата, которое угрожает 400 миллионам жителей беднейших стран риском серьезной нехватки продовольствия и воды к 2050 году.
Inoltre, l'Europa è l'unico cliente di un'ampia percentuale di esportazioni di gas dalla Russia che, almeno nel breve termine, deve continuare ad essere trasportato attraverso i gasdotti esistenti.
Более того, Европа является единственным клиентом для большей доли экспорта российского газа, который, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, должен быть транспортирован через существующие трубопроводы.
Un secondo equivoco da parte dei politici è che l'unico vantaggio importante derivante dall'istruzione superiore sia l'opportunità che essa fornisce ai laureati di trovare un lavoro borghese e di contribuire alla crescita economica e alla prosperità.
Второе заблуждение политиков в том, что единственной выгодой от высшего образования является возможность для выпускников найти работу уровня среднего класса и сделать свой вклад в экономический рост и процветание.

Возможно, вы искали...