единый русский

Перевод единый по-итальянски

Как перевести на итальянский единый?

единый русский » итальянский

unico unitario uno solo uniti unificammo singolo indivisibile generale comune

Примеры единый по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский единый?

Субтитры из фильмов

Единый Фюрер!
Un Reich!
Единый Рейх! Германия!
Germania!
Мы хотим видеть единый Рейх!
Vogliamo vedere un solo Reich.
Да, нам нужен единый фронт.
È pubblicità.
Что же, Ник, мы - единый фронт.
Allora, Nick, siamo un fronte unito.
Ваш единый взгляд Родит солдат в Шотландии, и жёны В сраженье кинутся, чтобы стряхнуть Страданий бремя.
Un'occhiata vostra farebbe spuntar soldati in Scozia, farebbe combattere le donne per liberarsi dai loro guai.
Жить и работать вместе - как единый организм. Ясно? Завтра уже никто не будет действовать в одиночку.
E per iniziare ad abituarvi, da domani vi accamperete in squadre.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор. на оригинальный текст закона о мошенничестве. и единый торговый кодекс.
Vi consiglio di concentrarvi soprattutto sul testo originale della Legge sulla Frode e sul Codice Commerciale Uniforme.
Целая раса физически соединена в единый организм с одной безграничной индивидуальностью.
Tutto il popolo accorpato in un corpo con una grande personalità.
Так что мы все связаны в единый круговорот жизни. Доброе утро, владыка! Доброе утро, Зазу.
E cosi siamo tutti collegati nel grande cerchio della vita.
Мы все единый круг, без начала и конца.
Siamo un cerchio, senza principio e senza fine.
Наши разумы должны быть идеально настроены, чтобы работать как единый точный инструмент.
Le nostre menti devono essere sintonizzate e funzionare come un unico strumento.
Они не единый народ, как мы когда-то считали. Хм, правда?
Va meglio.
Коль скоро существовал единый Бог так и существовало убийство во имя его.
Da quando esiste un solo Dio si è ucciso nel suo nome.

Из журналистики

Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
Le lezioni apprese dalle precedenti lotte contro l'inflazione sono chiare su un punto fondamentale: le pressioni inflazionistiche non possono essere contenute da tassi di interesse reali a breve termine, negativi o leggermente positivi.
Единый рынок сыграл решающую роль в том, что Европа стала одним из самых процветающих мест на планете. ЕС также был мировым лидером в экологической устойчивости.
Infine, l'UE è diventata leader globale nel campo della sostenibilità ambientale.
Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
Il Meccanismo Unico di Vigilanza Bancaria non richiede alcuna modifica del trattato e potrà entrare in vigore già dal gennaio 2013.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Una vigilanza congiunta e meglio integrata è il primo passo verso l'unione bancaria.
Ко всем типам новаторства применим единый подход: определение ключевых потребностей рынка, совмещение их с ограничениями технологий и расширение границ современного мышления.
In effetti, un approccio comune - definire le principali necessità di mercato, associandole ai vincoli risolutivi, e oltrepassare i limiti del pensiero corrente - si applica a tutti i tipi di innovazione.
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
Un mercato unico dinamico sarebbe in grado di creare opportunità d'investimento per le aziende di tutta la regione.
Во-первых, имелся единый институт (Европейский центральный банк), который обладал необходимыми для действий полномочиями.
In primo luogo, un' istituzione comune, la Banca centrale europea, ha avuto il potere di agire.

Возможно, вы искали...