единственный русский

Перевод единственный по-итальянски

Как перевести на итальянский единственный?

единственный русский » итальянский

unico solo singolare soltanto individuale esclusivo

Единственный русский » итальянский

The One

Примеры единственный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский единственный?

Простые фразы

Это единственный сайт, который Том посещает не реже раза в день.
L'unico sito web che Tom visita almeno una volta al giorno è questo.
Это единственный способ это сделать.
È l'unico modo per farlo.
Он действительно единственный в своём роде.
È davvero unico nel suo genere.
Насилие - единственный язык, который они понимают.
La violenza è l'unico linguaggio che capiscono.
Для меня это тоже единственный выход.
Anche per me è l'unica soluzione.
Единственный вид спорта, в котором Том силён, это теннис.
L'unico sport in cui Tom è bravo è il tennis.
Это единственный человек, кто может это сделать.
È l'unica persona che può fare ciò.
Он единственный человек, кто может это сделать.
È l'unica persona che può fare ciò.
Она единственный человек, кто может это сделать.
È l'unica persona che può fare ciò.
Ты единственный, кто думает иначе.
Sei l'unico a pensarla diversamente.
Том - единственный, кто меня понимает.
Tom è l'unico che mi capisce.
Ты единственный, кто понимает, что я чувствую.
Siete l'unico che capisce come mi sento.
Вы единственный, кто понимает, что я чувствую.
Siete l'unico che capisce come mi sento.
Единственный язык, на котором Том умеет говорить, - французский.
L'unica lingua che Tom sa parlare è il francese.

Субтитры из фильмов

Это единственный вариант.
E' l'unica offerta disponibile.
Это единственный путь для решения проблем нашей страны.
Non posso assolutamente continuare così. Solo quando ci comportiamo come da avanguardia per iniziare questa lotta, possiamo rovesciare le colpe della politica soppressa.
Есть единственный способ покинуть остров.
C'è solo un modo per lasciare l'isola.
Есть единственный способ покинуть остров.
C'è solo un modo per fuggire da quest'isola.
Еще до создания Земли и Небес существовал лишь единственный.
Prima c'erano cielo e terra, c'era un solo yin-yang.
И когда она с ним заговорит, мы применим довольно специфическую форму исповеди. Меган расскажет Грэму, что единственный, кого она любила, изменил ей, и она больше не хочет ни с кем встречаться, зеркаля его собственную ситуацию.
Non capivo perche' non potessimo semplicemente stare la', perche', per una volta, non potevamo far diventare reale una bugia.
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя.
Mi spiace incontrarci in queste circostanze, ma abbiamo scoperto una cosa. Cominciamo? Ora, questi ci permetteranno di spostare i fondi dal conto compromesso ad uno sicuro.
И единственный его настоящий братан.
Sono l'unico fratello vero.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
Ho bisogno di parlare con qualcuno e tu sei l'unico con cui. Posso farlo. perche' ho incasinato tutto.
Решила, что он единственный, кто сделает меня счастливой. Что я с ним в безопасности.
Era la persona che avevo scelto per la vita, per rendermi felice, per farmi sentire al sicuro.
Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии.
L'unico della zona sta cercando scorte.
Королева - очаровательная, кокетливая и. прожорливая её единственный интерес - брошеты из птички овсянки.
La regina, affascinante, civetta e avida era interessata solo alle brochettes di Ortolan.
Это единственный европеец тут, кроме вас, мой дорогой.
È l'unico europeo qui, tranne te, mia caro.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
È una cosa molto singolare da dirsi tra due gentiluomini, ma devo dirti. che tu sei la sola cosa al mondo che amo.

Из журналистики

В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции.
Alla fine, l'unica via d'uscita è resettare il valore delle passività attraverso la ristrutturazione o l'inflazione.
Мы должны быть осторожны, рассматривая медицину, как единственный путь к лучшему здоровью.
Dovremmo essere prudenti nel vedere la medicina come l'unica strada per una sanità migliore.
Было бы другое дело, если бы мы решили купить суверенные облигации еврозоны - это единственный рынок, где размер, как правило, не проблема.
Diverso sarebbe se decidessimo di acquistare obbligazioni emesse da paesi dell'area dell'euro, l'unico mercato in cui le dimensioni non costituiscono in genere un problema.
И Коста-Рика не единственный случай.
E il Costa Rica non è un caso isolato.
И хотя ЦРТ - это не единственный фактор, лежащий в основе улучшений с 2000 года, они сыграли огромную роль.
Anche se gli OSM non sono l'unico fattore alla base dei miglioramenti avvenuti dal 2000, essi hanno giocato un ruolo enorme.
Единственный путь вперед - это не считать те страны, которые больше всех не желают принять иммигрантов, по крайней мере временно, и создать решение с участием только тех, которые готовы разделить бремя.
L'unica strada percorribile è lasciare fuori i Paesi che sono più avversi ad accettare immigranti, almeno temporaneamente, e creare una soluzione che includa solo chi sia disposto a condividere il peso.
Три немецких экономиста сделали единственный успокаивающий вывод: со временем данный эффект иссякает.
L'unica conclusione incoraggiante a cui giungono i tre economisti è che questi effetti tendono gradualmente a esaurirsi.
Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды.
L'unica via di fuga da questa trappola è investire nella formazione, cosa che ripagherebbe con enormi dividendi sociali.
Соображение Маршалла о том, что делиться экономическим развитием это единственный способ, чтобы создать прочный мир, остается таким же нужным как всегда.
La sua intuizione che uno sviluppo economico condiviso sia l'unica strada verso una pace duratura è oggi più attuale che mai.
Единственный финансовый рынок рухнул четыре года назад и до сих пор не восстановлен.
Il mercato finanziario unico è andato in pezzi quattro anni fa e non è ancora stato ristabilito.
Некоторые утверждают, что паралич центрального правительства в условиях демократии с 1,2 миллиардом человек населения просто неизбежен, и единственный способ оживить Индию заключается в создании более свободной конфедерации из составляющих ее штатов.
Alcuni sostengono che la paralisi del governo centrale sia inevitabile in una democrazia che conta 1,2 miliardi di persone, e che l'unico modo per conferire nuova energia all'India sia di istituire una confederazione ampia dei suoi stati costituenti.
Если мы оглянемся на сто лет к вспышке Первой мировой войны, мы снова и снова замечаем, что единственный возможный путь к безопасности является международное право, которое поддерживается Организацией Объединенных Наций и уважается всеми сторонами.
Nell'anno del suo centenario, tutte le volte che guardiamo allo scoppio della prima guerra mondiale, vediamo sempre che l'unica possibile via verso la sicurezza è il diritto internazionale, sostenuto dalle Nazioni Unite e rispettato da tutte le parti.
Фактически это единственный способ, которым развивающиеся страны (кроме Китая) участвуют в создании международных денег.
In realtà, questo è l'unico modo in cui i paesi in via di sviluppo (a parte la Cina) possono partecipare alla creazione di moneta internazionale.
Единственный способ реформировать систему и добиться реального прогресса в направлении смягчения последствий изменения климата является работа по ликвидации ископаемого топлива полностью.
L'unico modo per riformare il sistema e fare dei progressi reali verso la mitigazione del cambiamento climatico è lavorare per eliminare del tutto i carburanti fossili.

Возможно, вы искали...