аспект русский

Перевод аспект по-португальски

Как перевести на португальский аспект?

аспект русский » португальский

ponto de vista

Примеры аспект по-португальски в примерах

Как перевести на португальский аспект?

Простые фразы

Возможность взаимодействия между участниками - самый ценный аспект Татоэбы.
A possibilidade de comunicação entre os colaboradores é o aspecto mais precioso de Tatoeba.

Субтитры из фильмов

Однако, здесь мы рассматриваем только. правовой аспект купли-продажи имущества.
Contudo, o que aqui interessa. são os aspectos legais da compra e venda.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект. о котором вы не знаете.
Mas eu e os meus homens estamos envolvidos num ponto legal do qual não tem conhecimento.
Нет, я не этот аспект истории имею в виду.
Não, não me refiro a esse tipo de História.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Não sei porque é que eu não fui infectado, nem posso contar com o Dr. McCoy para explicar os aspectos físicos e psicológicos da infecção.
Люди носят астрологическую бижутерию, проверяют свои гороскопы по утрам. Даже в нашем языке присутствует астрологический аспект.
As pessoas usam pendentes astrológicos, verificam o seu horóscopo pela manhã, e até a nossa linguagem conserva aspectos astrológicos.
Самый странный аспект в путешествии близко к скорости света - это замедление времени.
O aspecto mais bizarro de viajar próximo da velocidade da luz, é que o tempo se torna mais lento.
Есть аспект веры который вы считаете особенно привлекательным?
Há algum aspecto da religião que ache particularmente atraente?
Думаю, возможно ты не заметил один ключевой аспект этой деятельности.
Kramer, julgo que esqueceste um dos aspectos chave da actividade.
То поведение, которое Вы приписали своим мучителям или, вернее, жертвам, так же, как и всякий иной аспект вашего свидетельства не имеет никакого смысла даже для вас самих. Но спасибо Вам за вашу историю.
O comportamento que atribui aos seus algozes, ou vítimas, para ser exacto, e, por conseguinte, todo e qualquer aspecto do seu depoimento, não faz sentido nem mesmo para si.
Но оценили ли мои друзья по искуству комедийно-иронический аспект моего нового супергероя?
Mas apreciaram os meus amigos artistas o aspeto comicamente irónico da minha personagem super-herói?
Нас интересует другой аспект.
Este inquérito é por outro motivo.
Их интересует и физический аспект. Оценка рефлексов, тренировка на точность.
Exame de reflexos e treinamento de precisão.
Это он? Аспект этот?
É isto a coisa, a característica?
Ну, был ли какой-то аспект в балете, который особо привлёк тебя?
Houve algum aspecto específico do ballet que te atraiu sobremaneira?

Из журналистики

Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Outro aspecto com potencial para enfraquecer a posição do PD é o facto de o partido defender a aplicação de um novo imposto sobre a riqueza.
Наиболее тревожный аспект заявлений Ренци и Макрона - тон безнадёжности.
O aspecto mais preocupante das declarações de Renzi e de Macron é o desespero que transmitem.
Действительно, пропорциональность - важный аспект регулирования, позволяющий принимать превентивные меры, соответствующие опасности, которую нужно предотвратить, а не преувеличивающие или преуменьшающие ее.
Na verdade, a proporcionalidade é um aspecto importante da regulação, permitindo medidas prudenciais que, em vez de ultrapassarem ou subestimarem, são proporcionais aos riscos que precisam de ser tratados.
Не вызывает сомнений только то, что технологии и инновации разрушают практически каждый аспект жизни.
O certo é que a tecnologia e a inovação estão a perturbar praticamente todos os aspectos das nossas vidas.
В аргументе за строгую экономию есть и аспект нравственной опасности: смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным.
Há também o aspecto do risco moral para o argumento da austeridade: facilitar os prazos de reembolso para os governos perdulários só vai encorajar um comportamento irresponsável no futuro - perdoar pecados passados perpetua o pecado.

Возможно, вы искали...