аспект русский

Перевод аспект по-английски

Как перевести на английский аспект?

Примеры аспект по-английски в примерах

Как перевести на английский аспект?

Простые фразы

Есть еще один аспект, который мне бы хотелось затронуть в разговоре.
There's one more aspect I'd like to touch upon during our conversation.

Субтитры из фильмов

В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект.
Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect.
Это принципиальный аспект.
It's the principle of the thing.
Превалирующим станет общеобразовательный аспект.
It's educational.
Однако, здесь мы рассматриваем только. правовой аспект купли-продажи имущества.
However, here we're only concerned. with the legal aspect of the sale and purchase of property.
Есть иной аспект проблемы с Дикси.
There's an angle to this Dixie problem.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект о котором вы не знаете.
But my men and I are involved in a curious legal point of which you are unaware.
Нет, я не этот аспект истории имею в виду.
No, no, I don't mean that kind of history.
Пожалуйста извините меня, мистер Уиндраш, но меня больше всего интересует человеческий аспект подобной проблемы.
Do forgive me, Mr Windrush, but I'm most anxious to get the human angle on this sort of problem.
А как же этический аспект?
And the ethic aspect?
Что идет в счет в науке, это позитивный аспект ее развития.
What counts in science, Galois, is its positive aspect.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
I don't know why I have not been infected, nor can I get Dr. McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
К сожалению, парапсихолог в городе склонен игнорировать этот аспект в своих учениках.
Unfortunately the parapsychologist at the city tends to ignore this aspect in his pupils.
Он лишь кивнул и сказал, что это преобладающий аспект нашего времени.
He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time.
Меня волнует моральный аспект.
It's the moral question that concerns me.

Из журналистики

Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
But, regardless of whether the nuclear issue is resolved, the spread of market forces in North Korea will continue to change every aspect of life there in the coming years.
Это также будет способствовать удержанию насилия и преступности в стране на беспрецедентном уровне, что представляет собой еще один ключевой аспект сегодняшней нестабильности.
It will also sustain unprecedented levels of violence and criminality-another crucial dimension of today's insecurity.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Another issue with the potential to undermine the PD's standing is the party's advocacy of a new wealth tax.
Самый ужасающий аспект внешней политики администрации Буша - это её движущая сила, лежащая в её основе теория мироустройства.
The most terrifying aspect of the Bush administration's foreign policy is the motivating theory of the world that underlies it.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.
The personal aspect of such decisions makes our hearts speed up and our palms sweat.
Второй аспект характеризуется крупномасштабным проникновением Китая на рынки США и Европейского союза, который, во многих случаях, вытеснил азиатских и латиноамериканских конкурентов.
Second, China's large-scale penetration of the United States and European Union markets has, in many cases, displaced Asian and Latin American competitors.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот.
Western critics of China have every right to protest any aspect of Chinese behavior, and vice versa.
Один аспект, который может породить реальную угрозу войны, зачастую не принимается во внимание иностранными экспертами при оценке деятельности НОА. Это политическая идеологическая обработка и фанатизм.
One aspect often over-looked in foreign assessments of the PLA is its political indoctrination and the level of fanaticism this can create for an actual battlefield scenario.
Но самый шокирующий аспект заключается в том, что гуманитарные факультеты и факультеты искусств пострадают больше, чем научные и инженерные, которые предположительно являются полезнее для бизнеса.
But the most shocking aspect of the move is that arts and humanities departments will be targeted more aggressively than science and engineering, which are supposedly better for business.
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой: временное увольнение в строительстве.
There is, however, an aspect of the problem that is different this time: layoffs in construction.
Другой аспект американской домашней практики либеральной демократии, который обсуждается сегодня - это то, как страна борется с угрозой терроризма.
Another aspect of America's domestic practice of liberal democracy that is currently being debated is how the country deals with the threat of terrorism.
Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций.
But the formal classification of diseases has another aspect, one that concerns a variety of important social functions.
В случае Пиночета, данный аргумент содержит анти-исторический аспект.
In Pinochet's case, there is an ahistorical aspect to this argument.
Но есть и другой аспект кризиса, который делает борьбу с ним все сложнее.
But there is another dimension to the crisis that makes addressing it all the more complicated.

Возможно, вы искали...