бездарный русский

Примеры бездарный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бездарный?

Субтитры из фильмов

Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной.
Algum incauto iconoclasta do 800 com o objetivo de embelezar seu próprio lar, fez pintar em cima da decoração original que é seguramente do baixo 600 estas. desculpe ridículas lâminas que reproduzem vomitivas cenas do gênero, de caça e outras.
Послушай меня, ты, бездарный Бодлер!
Agora ouça-me, seu atrevido!
Бездарный сенатор, которого никто и не запомнит.
Um senador de merda cujo nome calaremos.
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
Tu és um anão sem talento!
Бездарный идиот?
Um fantasma inútil?
Старый, бездарный, никому не нужный.
Velho, inútil e rejeitado.
Нина Блаунт. обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
Nina Blount. agarrada à barriga, gritava que era uma prostituta e citou erradamente várias frases de Lady Macbeth, enquanto Adam Fenwiçk-Symes pedia a Deus que testemunhasse a penúria pela falta de talento e analfabetismo sem solução.
Бездарный засранец не в состоянии удержать выпивку в себе.
O inútil não sabe beber.
Да. Какой-то бездарный ублюдок из нашего Морского отряда прислал им по факсу отчет. о течениях и направлениях ветра в утренние часы.
Um inútil da Unidade Marítima enviou-lhes um fax sobre as marés e as correntes.
Пока он всего лишь глупый бездарный художник.
No tempo em que ainda era um artista mau e desastrado.
Еще раз упомянешь мою жену, и я сломаю тебе шею, бездарный маленький ублюдок.
Se mencionares a minha mulher outra vez, Parto-te o pescoço, merda sem talento.
Ты бездарный писатель, которого назначили писать об ужасном столетии.
És um péssimo argumentista a quem foi dado um péssimo século.
Где мой бездарный шурин?
E onde está aquele meu cunhado?
Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный.
És um estúpido chorão. É óbvio que és um falhado.

Возможно, вы искали...