венец русский

Перевод венец по-португальски

Как перевести на португальский венец?

венец русский » португальский

coroa terço grinalda coroa de flores

Примеры венец по-португальски в примерах

Как перевести на португальский венец?

Простые фразы

Конец - делу венец.
O fim coroa a obra.

Субтитры из фильмов

Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
Mas aceito, com uma condição, que seja o pai a levar-me ao altar.
Кто отдает это женщину под венец этому мужчине?
Quem entrega esta mulher ao seu futuro marido.
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,- корень и отец Бесчисленных царей.
Mas foi dito que tu não terias herdeiros. mas que eu mesmo seria a raiz e pai de muitos reis.
Что ж, дело сделано. И королю конец. Я ж постараюсь взять его венец.
Feito isto, que Deus acolha em seu peito o Rei Eduardo IV, e deixe este mundo para que eu. o controle.
Несчастный Кларенс Уорика оставил, нарушил клятву и перешёл на сторону Эдварда, венец ему он добыл, и за это бедняга заключён.
O pobre Clarence abandonou seu sogro, Warwick, sim, e perjurou - que Jesus lhe perdoe! Para lutar ao lado de Eduardo pela coroa, e como recompensa, pobre senhor, está encarcerado.
Скорей дам голову свою срубить, чем так переместить венец позволю.
Mandarei cortar dos ombros esta coroa minha antes que veja a coroa tão mal assentada.
Я обещаю скромно нести свой венец.
Prometo que vou me portar condignamente.
Корону, венец грации и красоты, но также и символ заботы о государстве.
Uma coroa para usar com graça e beleza, o que é por seu direito e dever real.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Sendo uma ordem real, eu tenho que obedecer.
Ты согласишь с тем, чтобы я пошла под венец с другим, и мы никогда не увиделись?
Aceitas que eu use o meu vestido de noiva para outro homem e que nunca mais te veja?
Под венец!
Casem-se!
Краса вселенной! Венец всего живущего! А что для меня эта квинтэссенция праха?
A beleza do mundo. a perfeição dos animais. porém para mim, o que é esta quintessência de pó?
И, конечно же, она должна венчаться в Лонгборне. Какой вздор идти под венец в Чипсайде!
E ela tem de casar em casa, é uma tontice isso de Cheapside!
Пока еще не ходила под венец.
Não, não. Esse nó ainda não atei.

Возможно, вы искали...