взыскание русский

Перевод взыскание по-португальски

Как перевести на португальский взыскание?

взыскание русский » португальский

exigir executar

Примеры взыскание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский взыскание?

Субтитры из фильмов

Итак, его необходимо наказать, потому что когда проводится дисциплинарное взыскание, смех прекращается на какое-то время, а потом продолжается, несмотря на реабилитацию.
Há mais! Ele terá de ser disciplinado, porque quando é preciso disciplinar, acaba-se a brincadeira, por algum tempo, depois continua com a reabilitação, apesar de tudo, está em todo o lado.
Теперь доктор Хауз. Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Agora, quanto ao Dr. House. não há evidência de falha na supervisão que levaria à uma ação disciplinar.
Хм? Потому что я, честно говоря, не возражал бы, если бы на вас наложили взыскание, временно отстранили. Чёрт, да вы могли бы провести пару лет в тюрьме, если бы это спасло мне жизнь!
Porque, francamente, eu não me importo se ficas boa, se és suspensa, porra, até podes passar um par de anos na prisão, se isso salvar a minha vida.
Нельзя принимать подарки от тех, на кого наложили взыскание. так что.
Não podemos aceitar presentes de alguém que repreendemos oficialmente. Por isso.
И. Ага, Нельзя принимать подарки от тех, на кого наложили взыскание. так что.
Não podemos aceitar presentes de alguém que repreendemos oficialmente, por isso.
А это взыскание.
E isso é um demérito.
Позвольте заявить, пока мы не начали,что лишь в эти печальные времена упадка американской. системы образования меня могли головой вперед засунуть в мусорную корзину. и ко мне же применить дисциплинарное взыскание.
Antes de começarmos, permita-me dizer que só o estado deplorável do ensino público justifica que a pessoa que foi enfiada no caixote do lixo seja a única a ser submetida a medidas disciplinares.
Это и есть взыскание имущества.
É o que significa uma execução de hipoteca.
Последует некоторое диплисцинарное взыскание.
Serão tomadas algumas medidas disciplinares.
Я была в ОВР, потому что не хотела, чтобы мой муж получил дисциплинарное взыскание.
Fui ter com os Assuntos Internos porque não queria o meu marido castigado.
Дисциплинарное взыскание?
Acções disciplinares?
И судья наложил на меня взыскание. Я попросту растерялась.
E, eu perdi o controlo.
Офицеру Рейгану грозит взыскание и, возможно, он будет отстранен от службы за неисполнение прямого приказа от вышестоящего офицера на месте происшествия.
O Agente Reagan está a enfrentar acusações departamentais e uma possível suspensão por desobedecer uma ordem directa de um oficial superior no local do acidente. - Eu sei.
И им за это сделали взыскание.
E foram repreendidos por isso.

Возможно, вы искали...