взыскание русский

Перевод взыскание по-английски

Как перевести на английский взыскание?

Примеры взыскание по-английски в примерах

Как перевести на английский взыскание?

Субтитры из фильмов

Объясни как следует или получишь взыскание!
But answer there came none.
А если кто-то не поставит штамп, то начальник напишет рапорт, и мне будет взыскание.
Then the commander files a report and there's a penalty.
Капитан, я прошу наложить на меня взыскание.
Captain, I wish to submit myself for disciplinary action.
На мой послужной список мне наплевать, но если ты останешься в этой машине, у тебя будут проблемы и я не хочу видеть как на тебя вложат официальное взыскание и все из-за меня.
I don't really care about my record, but you'd be in trouble just sitting in this car. I'd hate to see you carry an official reprimand in your file because of me.
Итак, его необходимо наказать, потому что когда проводится дисциплинарное взыскание, смех прекращается на какое-то время, а потом продолжается, несмотря на реабилитацию.
Well, he will have to be disciplined because when the disciplining has to be done, then the laughter stops for that amount of time, then continues, rehabilitation notwithstanding.
На него наложили взыскание за избиение ученика.
He was disciplined for hitting a pupil.
Однако, учитывая серьёзность ситуации, мы считаем, что требуется некоторое дисциплинарное взыскание.
HOWEVER, GIVEN THE GRAVITY OF THE SITUATION, WE FEEL SOME SORT OF DISCIPLINARY ACTION IS REQUIRED.
Дисциплинарное взыскание, которое получил Бойд, было за мой промах.
The breach Boyd was disciplined for was my breach.
Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
There is no evidence of a failure to supervise that would lead to disciplinary action.
Хм? Потому что я, честно говоря, не возражал бы, если бы на вас наложили взыскание, временно отстранили. Чёрт, да вы могли бы провести пару лет в тюрьме, если бы это спасло мне жизнь!
Because frankly, I'm okay if you get a fine, a suspension-- hell, you can spend a couple of years in jail if it saves my life!
Нельзя принимать подарки от тех, на кого наложили взыскание. так что.
Well, we can't accept gifts from somebody we've officially rebuked. So.
Ага, Нельзя принимать подарки от тех, на кого наложили взыскание. так что.
Yeah, we can't accept gifts from someone we've officially rebuked so.
Здесь за проявленную инициативу скорее получишь вознаграждение, а не взыскание.
Here you get rewarded for showing initiative rather than getting a bollocking.
А это взыскание.
And that's a demerit.

Возможно, вы искали...