воочию русский

Примеры воочию по-португальски в примерах

Как перевести на португальский воочию?

Субтитры из фильмов

Сначала надо подключать воображение и представить воочию. Встань-ка.
É preciso ter muita imaginação para visualizar o crime.
Мы должны встретиться с мистером Австралией воочию.
Temos que ir falar com Sr. Austrália. Disse: Por que não?
Стоит мне закрыть глаза, и я почти воочию вижу это.
Fecho os olhos. quase consigo ver.
Может, это потому, что я провел весь день воочию видя, на что способны клингоны, или потому, что впервые в жизни здесь нет моего отца, чтобы защитить меня.
Talvez porque passei o dia todo a ver dos que os klingon são capazes. Ou talvez seja, porque pela primeira vez na vida, o meu pai não está para me proteger.
Нет, но порази его, и ты воочию сможешь увидеть зто.
Pois não. Mas, se o derrotares, vê-lo-ás em primeira mão.
Его стоит увидеть воочию. - Да.
Tens de ir vê-los.
Вам повезло, что один из алмазов вы видите воочию.
Esta é uma das raras exposições públicas deste último diamante.
Я всю жизнь мечтал воочию увидеть супергавк.
A minha vida inteira quis ver um super-latido ao vivo!
И ты воочию убедишься, ну, или станешь жить в другом месте.
Sabes, podes ir ver pelos teus próprios olhos, ou assentar-te noutro sítio qualquer.
Уверена, она придёт в отчаянье, что не увидела этот аэропорт воочию.
Tenho a certeza que se vai deprimir por ter perdido este aeroporto.
Есть предложение по поводу проведения празднества под моей скромной крышей, и тогда Ваш сын сможет воочию увидеть всех моих гладиаторов.
Pensei que se quisesse fazer a festa em minha casa o seu filho poderia estar com todos os gladiadores.
Это человек, который провёл 2 года в Бутембо, чтобы увидеть воочию, как там обращаются с женщинами.
É um oásis da vida. Este é um homem que gastou dois anos em Butembo para ver como mulheres são tratadas.
Я просто слышал о вас, бедолагах, раньше, но никогда не видел воочию.
É que já me tinham falado de coitados como o senhor. Só que nunca tinha conhecido nenhum.
Как криминальный репортёр, Пол воочию мог убедиться, как от беззакония страдает население.
Como repórter criminal, o Paul via em primeira mão como a criminalidade destrói uma comunidade.

Из журналистики

Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом.
Durante a crise no Sudeste Asiático, no final da década de 1990, viu em primeira mão o fracasso da sabedoria convencional pressionada pelo Departamento do Tesouro dos EUA e pelo Fundo Monetário Internacional.

Возможно, вы искали...