войти русский

Перевод войти по-португальски

Как перевести на португальский войти?

войти русский » португальский

entrar vadear penetrar introduzir-se entrar em atravessar Iniciar Sessão Entrar

Примеры войти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский войти?

Простые фразы

Открой дверь, дай собаке войти.
Abra a porta e deixe o cão entrar.
Нажмите здесь, чтобы войти.
Clique aqui para entrar.
Войти в лабиринт легко, сложно выбраться.
Entrar em um labirinto é fácil, difícil é sair.
Я бы хотела войти.
Eu gostaria de entrar.
Том разрешил Мэри войти.
Tom permitiu que Mary entrasse.
Том разрешил Мэри войти.
O Tom permitiu que a Mary entrasse.

Субтитры из фильмов

Непроницаемая маска чужой личины Хайда, стала пропуском в мир порока, в который бы Джекил никогда не отважился бы войти.
Sob a impenetrável máscara de outra identidade, Hyde lançou-se num mar de devassidão, fazendo o que ele, enquanto Jekyll, não conseguiria fazer.
Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало. и мы были бы внутри и я попытался бы войти. или выйти. Нет, я был бы внутри.
Se tivéssemos um quarto bonitinho, em que você estivesse no interior e eu fora a tentar entrar ou dentro a tentar sair.
Не хотите войти?
Ainda bem que apareceu.
Эй, можно войти?
Está aqui alguém? Posso entrar?
Если ты хочешь войти в дело, тебе надо получить его добро.
Se queres participar no negócio dele é com ele que tens de falar.
Можно войти, Рокки?
Posso entrar, Rocky? - Sim.
В смысле, войти туда?
Não vai ser preciso muito.
Вы выйдете и поможете мне найти одежду или мне войти и вытащить Вас?
Susan, ajuda-me a encontrar roupa ou será que tenho de entrar aí?
Почему мне нельзя войти?
Por que não posso entrar?
Д-р Мид сказал, вы можете войти, капитан Батлер.
O Dr. Meade diz que já pode entrar.
Можно войти?
Posso entrar? - Entra, Melly.
Вы можете войти, Скарлетт.
Pode entrar, Scarlett.
Можете войти, дамы.
Podem entrar agora.
Можно войти? Кто там?
Quem está aí?

Из журналистики

Она будет стремиться войти в Овальный кабинет - театр ее внутренних, внешних, так и мирских страдании - на своих собственных условиях.
Hillary lutará para entrar na Sala Oval (o teatro da sua desventura interna, externa e planetária) pelos seus próprios meios.
Если они даже не смогут войти на роскошные новые стадионы, чтобы посмотреть за игрой своих национальных команд, они не будут счастливы.
Se os cidadãos dessa classe emergente não puderem sequer entrar nos novos estádios luxuosos para verem a sua equipa nacional, eles não ficarão felizes.
Теперь, страны могут войти в бизнес с меньшим количеством букв и добавлять буквы более экономно.
O que está a acontecer é que a globalização dividiu as cadeias de valor, permitindo que o comércio se mova das palavras para as sílabas.
Некоторые экономические советники Обамы говорили ему, что если срочно не принять меры по стимулированию экономики, то с вероятностью один против трех, экономика может войти в полномасштабную депрессию.
De facto, alguns dos conselheiros económicos de Obama avisaram-no que, caso não fossem tomadas medidas urgentes para estimular a economia, havia a probabilidade, de uma em três, de entrarem numa depressão em larga escala.

Возможно, вы искали...