вопреки русский

Перевод вопреки по-португальски

Как перевести на португальский вопреки?

вопреки русский » португальский

apesar de a despeito de por desafio por acinte não obstante apesar

Примеры вопреки по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вопреки?

Простые фразы

Это было сделано вопреки моему желанию.
Isso foi feito contra a minha vontade.
Он поехал вопреки всем нашим советам.
Ele foi, apesar de todas as nossas advertências.

Субтитры из фильмов

И мы должны спасти профессора вопреки его воле.
E temos de salvar o professor apesar de ele não o achar.
Какая сверхъестественная сила вопреки любви. и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед?
O que é isto, sem nome, inescrutável, infernal, que me comanda contra todos os sentimentos e desejos humanos continuando a me empurrar, acossando-me e pressionando-me constantemente?
Почему Он живет во мне в унизительном состоянии вопреки моему желанию изгнать Его из сердца?
Porque continua Ele a viver em mim de uma maneira humilhante, apesar de eu querer expulsá-Lo do meu coração?
Мы американцы! Мы будем справедливыми вопреки всему!
Somos americanos justos e leais.
Важно есть, что если они вампиры, то они существуют вопреки этим микробам.
O ponto é que, se tem vampiros, eles existem a pessar de estes germens.
Но я его знал. И я знал, что поступлю вопреки приказу Партии.
Mas conhecia-o e sabia que desobedeceria ao Partido.
Вопреки нескольким неправдивым историям, опубликованным в газетах. Найденная здесь ракета оказалась немецким оружием пропаганды.
Apesar das histórias publicadas anteriormente nos jornais o míssil encontrado aqui é apenas uma arma de propaganda alemã. da última guerra.
Капитан, курс прямо на Шерон, вопреки всем усилиям перевести его на Арианну.
Capitão, vamos a caminho de Cheron, apesar de todos os esforços para ir para Ariannus.
После того, как мы распрощались, Я молилась о том, чтобы вопреки боли, которую я причинила, из этого получилось хоть немного счастья.
Desde que nos despedimos, rezei para que, apesar da dôr que causei, alguma felicidade daí resultasse.
Убивает жестоко, бесчеловечно, вопреки заповедям Господа нашего.
Mata sem qualquer piedade humana, ofendendo o próprio Deus.
Может, и вопреки науке. Зато по-настоящему.
Pode não ser científico, mas é real.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Ao contrário do que possam pensar. vamos desenvolver essa região, e não explorá-la.
Ах, Гастингс, Гастингс, поработать для разнообразия вопреки закону думаю, это было бы довольно забавно.
Hastings, Hastings. Trabalhar do outro lado da lei, para variar. Acho que seria bastante agradável.
Как одинокий крокус, расцветший в тюремном дворе наша любовь цвела, вопреки всем преградам.
Como o solitário açafrão que cresce no pátio da prisão. o nosso amor floresceu apesar de todos os obstáculos.

Из журналистики

Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Contrariamente à crença popular, as restrições a nível de produção e utilização de dados básicos não resultam de uma falta de capacidade e de conhecimento técnicos, mas sim dos desafios políticos e sistémicos subjacentes.
Кроме того, экспериментальные данные показывают, что, вопреки общепринятой экономической теории, предпочтения людей могут меняться.
Além disso, dados experimentais sugerem que, contrariamente às tradicionais teorias económicas, as preferências das pessoas são variáveis.
Тем не менее, вопреки распространенному мнению, у ядерной энергетики хорошие общие показатели безопасности.
Contudo, contrariamente à percepção comum, a energia nuclear tem um registo geral de segurança positivo.
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество.
Contrariamente às expectativas, o colapso do comunismo não impulsionou a cooperação internacional.
Именно по этой причине многие изменения в Европе произошли вопреки противостоянию Германии.
Precisamente por essa razão, muitas das mudanças na Europa tiveram lugar apesar da oposição alemã.
Все это происходит вопреки обстоятельствам.
Toda esta actividade está a ter lugar contra todas as previsões.
Но если, вопреки всем ожиданиям, Обама преуспеет, его достижения войдут в историю.
Mas se, contra todas as expectativas, Obama tiver sucesso, a sua façanha será histórica.
Вопреки распространенному мнению, согласно которому ожирение чаще связывается с излишним потреблением пищи, ожирение связано с недостаточным получением доступной, разнообразной и сбалансированной пищи.
Contrariamente à crença popular, a obesidade está frequentemente menos relacionada com uma sobreabundância alimentar do que com o acesso inadequado a dietas acessíveis, diversificadas e equilibradas.
Вопреки мнению, что эмоции мешают ясности мышления, способность понимать эмоции и управлять ими может привести к более эффективному мышлению.
Contrariamente à opinião de que as emoções interferem com o raciocínio claro, a capacidade de compreender e regular as emoções pode resultar num raciocínio mais eficiente.
Режим жесткой экономии - то есть, политика сбережения вопреки дефицита спроса - просто не работает.
Austeridade - a política de salvar alguém de uma escassez da procura - simplesmente não funciona.

Возможно, вы искали...