воплотить русский

Перевод воплотить по-португальски

Как перевести на португальский воплотить?

воплотить русский » португальский

representar personificar

Примеры воплотить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский воплотить?

Субтитры из фильмов

Я хочу воплотить в жизнь все эти вещи, о которых ты говоришь.
Eu quero fazer todas essas coisas.
Неожиданно, я полагаю. Хотя бы раз воплотить свой замысел полностью. без компромиссов.
Sem ter de me comprometer.
Странно, что ты подумал о нашем сотрудничестве. Если честно, я не знаю, как это можно воплотить в жизнь.
Continua um mistério o facto de ter pensado em mim, para uma colaboração que, francamente, não sei como poderia concretizar.
Настало время воплотить прекрасно задуманный план.
Vai, Taccone.
Я могу буквального его воплотить.
Pode chegar a isso.
Наш банк помог многим воплотить их мечты.
O nosso banco ajudou muita gente a ter um futuro melhor.
Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой.
Mas pela nossa imaginação, podemos realizar o sonho de muitos astrónomos terrestres, e presenciar de perto e em segurança, a explosão de uma supernova.
Я хочу вернуться домой и воплотить в жизнь планы, которые мы строили до войны.
É altura de voltarmos a casa, e aos planos que fizemos antes da guerra.
Я хотел воплотить все свои фантазии. В тот момент мне было все рано, куда это меня приведет.
Queria viver minhas fantasias, e nesse momento, não me importava onde tudo chegaria.
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз. воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд. короткий возглас, резкий запах.
Transformar o que sei da minha contemplação intemporal para resistir a um olhar brusco, a um grito breve, a um cheiro penetrante.
Наша сегодняшняя задача - воплотить в жизнь их идеалы.
Hoje, pedem-nos que equiparemos o nosso sonho ao deles.
Воплотить в жизнь великую американскую мечту?
Ousarei viver o sonho americano?
Когда-нибудь тебе придется воплотить в жизнь свои намёки.
Um dia, terá de pôr em prática suas insinuações.
Есть идеи, как это можно воплотить?
Tem alguma ideia de como fazer isso?

Из журналистики

Хочется надеяться, что и другие страны, как в Европе, так и в Азии, также присоединятся, чтобы помочь воплотить амбиции, что улучшение инфраструктуры может улучшить уровень жизни в других частях региона, так, как они уже это сделали в Китае.
Espera-se que outros países, tanto na Europa como na Ásia, adiram também, ajudando a cumprir a ambição de que as melhorias em infra-estruturas possam melhorar as condições de vida noutras partes da região, tal como já fizeram na China.
Это жизнеспособная стратегия, но сейчас абсолютно ясно видно, что только США могут воплотить ее.
Esta estratégia é viável, mas tornou-se evidente que apenas poderá ser implementada pelos Estado Unidos.
Именно этот план мы стремимся воплотить в жизнь в нашей части Африки, в рамках интеграционных проектов Северного коридора.
Essa é precisamente a visão que estamos a trabalhar para concretizarmos na nossa parte de África, sob a insígnia dos Projectos de Integração do Corredor Norte.

Возможно, вы искали...