вопить русский

Перевод вопить по-португальски

Как перевести на португальский вопить?

вопить русский » португальский

lacrimejar derramar lágrimas chorar

Примеры вопить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вопить?

Субтитры из фильмов

Кто помешает мне вопить и плакать, терзать себя и на судьбу роптать?
Quem me impedirá de gemer e chorar? lamentar minha sorte e atormentar-me?
Едва кто-то подойдет к их мужу, они начинают вопить, как сигнализация!
Se alguém se aproximar de seus maridos, soam como alarmes contra roubo.
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Assim, quando o tubarão se aproximava de alguém, ele começava a espadanar e a gritar.
Восемнадцать лет я хотел вопить. и петь, и выкрикивать свое имя!
Nestes 18 anos, quis, tanta vez, gritar e cantar e gritar o meu nome!
Я стала вести себя как американка вопить вслед своему мужу, с хмурым взглядом и угрюмым видом.
Começava a portar-me como americana; gritando com o meu marido.
Не вопить на футболе как ты, еще не резкая причина.
O facto de ela não detestar o Yanni não é um motivo real.
Ты вопить должен!
Tens de dizer essa merda a gritar!
И тогда он начал вопить хныкать, как дурачок.
E ele começou a gritar. Quem mais estava na minha casa?
Прекрати вопить, ты делаешь меня голодной.
Pára de gritar. Estás a dar-me fome.
Я прекращу вопить, если ты прекратишь говорить мне кто будет.
Páro de gritar se parares de dizer se é rapaz ou rapariga.
Блядь я ранен! Я тебя одного на три минуты оставил и ты начал размахивать этим ёбаным шипом рыбьим вокруг.. вопить про каких-то там рептилий.
Deixo-te sozinho durante e tu pões-te a brandir aquela espinha de peixe e a gritar sobre répteis!
Ричард, ты можешь перестать вопить хотя бы на несколько секунд?
Podes parar de grunhir por uns instantes.
И она подтвердила его слова как только вошла как только перестала вопить и как только мы уговорили её слезть с балдахина.
E ela confirmou, quando ela chegou. assim que ela parou de guinchar e nós a lisonjeámos para fora do beliche.
Мы не практикуем насилия но я заставлю мальчишку вопить от боли!
Podemos não ter um telheiro a bordo. mas aquele rapaz vai levar umas chicotadas de qualquer modo!

Возможно, вы искали...