воссоздать русский

Перевод воссоздать по-португальски

Как перевести на португальский воссоздать?

воссоздать русский » португальский

renovar

Примеры воссоздать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский воссоздать?

Субтитры из фильмов

Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
Poderiam as condições necessárias para tal evento serem criadas artificialmente usando a energia da nave?
Нам придется воссоздать такие условия на планете, а Спок.
Temos de copiar as condições do planeta. E o Spock.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Temos de copiar o brilho que existia no momento em que o Deneveano disse que estava livre.
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов. Так что и не пытайтесь.
Lembrem-se, nós podemos recriar este poder em horas, por isso não tente nada.
Все экспонаты были тщательно собраны и смонтированы. Чтобы воссоздать портрет, общественную и частную жизнь этого выдающегося человека.
Os objectos desta sala dão uma ideia da vida pública. e privada de um ser humano extraordinário.
Неужели мы собираемся воссоздать этот ад на Земле?
Devemos então recriar esses infernos na Terra?
Можете ли вы воссоздать исчезнувшую эпоху по нескольким сломанным статуям и остаткам древних манускриптов?
Pode recuperar-se uma época desaparecida, a partir de algumas estátuas partidas e pedaços de antigos manuscritos?
Мы должны воссоздать картину того, что произошло здесь сегодня.
Temos de descobrir o que se passou hoje à noite.
Мне нужно, чтобы Вы транспортировали меня на научный корабль, а затем сразу обратно. И, пока я буду находится в луче, вы не могли бы воссоздать такое вот ионное колебание?
Só são. flutuações iônicas causadas por nossa conexão com o sistema da Yosemite.
Только он мог воссоздать весь процесс.
Mas ele era o único que poderia replicar o processo.
Если кому-то придет в голову их воссоздать, им придется начинать все с самого начала.
Se alguém quiser construir estas coisas, vai ter de começar do zero.
Мы обязаны проследить за тем, чтобы никому не удалось их воссоздать.
Temos de ter a certeza de que ninguém os possa refazer.
Я использовал этот гологенератор, чтобы воссоздать всё, что я потерял.
Usei um hologerador para recriar tudo o que perdera.
Они даже подумывали над тем, чтобы воссоздать несчастный случай, но это было невозможно, поскольку червоточина не подверглась бы инверсии еще несколько десятилетий.
Até pensaram em reproduzir o acidente, mas isso era impossível, uma vez que a fenda espacial só ia ter outra inversão dentro de décadas.

Из журналистики

Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
E, num mundo onde muitos cidadãos gastam uma parte crescente do seu tempo no espaço virtual, o condominialismo de facto já acontece.
Нынешнее правительство Австралии, напротив, изо всех сил старается воссоздать все в виде принуждения.
Contrariamente, o actual governo da Austrália, tem tido dificuldade em recriar um modelo tão cativante.

Возможно, вы искали...