временами русский

Перевод временами по-португальски

Как перевести на португальский временами?

временами русский » португальский

às vezes uma vez outrora vez por outra por vezes ocasionalmente de vez em quando de quando em quando as vezes

Примеры временами по-португальски в примерах

Как перевести на португальский временами?

Субтитры из фильмов

Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
O teu sentido de humor é vil.
Временами мне кажется, что я предпочёл бы их компанию людям.
Há alturas que os prefiro, do que aos humanos.
Жизнь, временами такая странная, смилостивилась над Нормой Дезмонд.
A vida, que pode ser estranhamente misericordiosa, apiedou-se da Norma.
Она думает как мужчина, действует как мужчина. Более того, временами я даже начинаю сомневаться что я мужчина.
Pensa como um, age como um e, por vezes, faz-me pensar que eu não sou.
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете?
Você acha que não é bonita.
Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным.
Essa tua mente fica muito repulsiva, de vez em quando.
Временами.
Por vezes.
Временами она чуть не сходит с ума.
Só que às vezes enlouquece um bocadinho.
Временами он мог вести беседу за двоих.
Por vezes, podia ser as duas personalidades, ter conversas.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Era coragem, habilidade e uma rapidez de encontro aos índios hostis, aos bandidos, ao inferno e às ocasionais águas turbulentas.
Временами мне удавалось поставить её в неловкое положение правым апперкотом.
Eu acho que lhe causei problemas com a minha direita. Estava em boa forma.
Но временами, оглядываясь вокруг, я вижу столько утраченного, столько всего разрушенного и столько горя кругом, что мне кажется, вслед за этими утратами мы потеряли саму способность чувствовать жизнь.
Por vezes, quando olho à minha volta e vejo tanta coisa que falta, tanto que está destruido e também tanta tristeza, algo me diz que perdemos, com essas coisas, a nossa capacidade de sentir a vida.
Я думаю, временами она устаёт очень сильно, но вы никогда не узнаете об этом.
Vejo que às vezes anda muito cansada, mas nunca se queixa.
Её милость всегда поникшая и тревожная впала в набожность с таким рвением, что временами казалось что она не в себе.
A Condessa sempre nas nuvens e nervosa: : : Tornou-se tão profundamente devota. que dir-se-ia por vezes, perturbada da razão.

Из журналистики

Временами слышатся разговоры о Шестой республике, которая решила бы ограниченные, но действительные проблемы и сложности.
Fala-se, por vezes numa Sexta República, que abordaria questões e dificuldades limitadas, mas reais.
Критики указывают на его временами бесшабашное сексуальное поведение, на его более чем скромные достижения на законодательной ниве, а также на то, что слова у него расходились с делами.
Os críticos apontam-lhe um comportamento sexual por vezes imprudente; um fraco desempenho a nível legislativo e o fracasso em assegurar a correspondência entre as palavras e os actos.

Возможно, вы искали...