умеренно русский

Перевод умеренно по-португальски

Как перевести на португальский умеренно?

умеренно русский » португальский

delicadamente

Примеры умеренно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский умеренно?

Простые фразы

Нынешний политический режим в России - умеренно авторитарный с элементами демократии.
O atual regime político da Rússia é moderadamente autoritário, com elementos de democracia.

Субтитры из фильмов

Я нахожу это умеренно интересным и в чем-то ностальгическим.
É levemente interessante e nostálgico.
Думаю. Умеренно. Это хороший ответ?
Talvez. esforço moderado?
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным.
McNeal, estamos bem satisfeitos com o que vimos.
Сэм, он умеренно либерален, у него хорошее образование и позиция в вопросе о женских правах.
Ele é moderado, é bom na educação e nos direitos das mulheres.
На пути с поверхности земли вода, поглощая из почвы углекислый газ, делает его умеренно кислотным.
Durante a sua jornada desde a superfície a água absorveu dióxido de carbono do solo tornando-se suavemente ácida.
Я миновала стадию, на которой была умеренно одержима болеро.
Até passei por uma fase em que estive ligeiramente obcecada pelo bolero.
И свопы на дефолт по кредиту - это экзотические финансовые деривативы или умеренно экзотические финансовые производные, которые были внедрены под видом того, что они должны были сделать рынки более эффективными.
E as trocas de padrão de crédito são derivados financeiros exóticas ou derivados moderados financeiros que eram vendidas numa brilhante e reluzente mentira que eram supostamente para tornar os mercados mais eficientes.
Мы тоже работаем, но умеренно.
Sim, mas nós também trabalhamos, só que com moderação!
Помните, джентельмены, голосуйте без меры, курите умеренно!
Lembrem-se, meus senhores, votem em força, mas fumem moderadamente.
Я не сомневаюсь что в вашем обществе пьют умеренно.
Estou certa de que os seus conhecidos todos bebem com moderação.
Во плоти. умеренно успешного Литературного Агента из Нью-Йорка.
Em pessoa. ou a de um mais ou menos bem sucedido agente literário de Nova Iorque.
Атлетическое телосложение, умеренно-мускулистое.
Porte atlético e bem musculada.
Я видел тебя в роли умеренно раздраженного копа.
Ainda só te vi levemente irritado.
Святой отец, где тут можно умеренно забыться от глотка хорошей выпивки?
Bom frei, onde pode um homem ficar. moderadamente insensato com bebida, por aqui?

Из журналистики

В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
Em suma, embora as dívidas das economias emergentes pareçam bastante moderadas, de acordo com padrões históricos, é provável que estejam a ser subestimadas, talvez por uma larga margem.

Возможно, вы искали...