выбор русский

Перевод выбор по-португальски

Как перевести на португальский выбор?

выбор русский » португальский

escolha eleição designação seleção selecção seleção opção intercorrência alternativa

Примеры выбор по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выбор?

Простые фразы

Они сделали правильный выбор.
Eles fizeram a escolha certa.
Они сделали правильный выбор.
Elas fizeram a escolha certa.
Там прекрасно готовят и всегда большой выбор блюд.
Lá cozinham muito bem e há sempre grande variedade de pratos.
Надеюсь, мы делаем правильный выбор.
Espero que estejamos fazendo a escolha certa.

Субтитры из фильмов

Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
A decisão é tua de acreditares se é ou não é, mas isto é verdadeira, então.
А у него был выбор.
No caso dele foi uma escolha.
По мне и это похоже на выбор.
Parece-me o mesmo.
Но в наших силах сделать свой выбор - какими мы хотим быть.
Mas o poder da escolha está nas nossas mãos.
Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
A custódia do cão dependerá do seu próprio desejo.
У меня появился выбор между бутылкой и звездой.
Um homem tem de saber escolher entre a garrafa e o distintivo.
С кем бы ты поменялся, будь у тебя выбор?
Que cara escolherias se pudesses?
Будем считать, что ты сделал свой выбор.
Você já decidiu o que queria fazer, Charles, há muito tempo.
Люди сделали свой выбор. Предпочли не меня, а Геттиса.
Se é isso que eles querem, o povo fez sua escolha. é óbvio que ele prefere Jim Gettys a mim.
Я беру с собой друга, ты одобришь выбор!
E levo uma pessoa amiga. Uma pessoa que vai aprovar.
Однажды мне пришлось сделать трудный выбор - писать песни для всех, или пойти своим путем.
E em um dado momento tive de decidir: Escrever canções ou seguir o meu caminho.
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой.
A escolha é sua, Ivanhoe, não é minha e não é de Rebecca.
Национальный банк - неплохой выбор на всю жизнь.
Se tem de escolher para a eternidade, difícilmente. escolherá melhor que o Banco de França.
Но у меня тоже есть выбор.
Parte dessa escolha foi minha Mr. Simpson.

Из журналистики

Тем более важно разъяснить, в чем состоит выбор.
Isso torna a clarificação das escolhas ainda mais importante.
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
Mas o Ocidente não precisa de correr o risco de cometer o mesmo erro e aceitar as mesmas escolhas artificiais.
Это, безусловно, предпочтительный выбор Меркель, по крайней мере до следующих выборов.
Esta é claramente a escolha preferida de Merkel, pelo menos até depois das próximas eleições.
Европа оказалась бы в бесконечно лучшем положении, если бы Германия сделала окончательный выбор между еврооблигациями и выходом из еврозоны, независимо от результата; более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
A Europa estaria infinitamente melhor se a Alemanha fizesse uma escolha definitiva entre as Eurobonds e uma saída da zona euro, independentemente das consequências; na verdade, a Alemanha também ficaria melhor.
Япония является зрелой морской демократической страной, и выбор ею своих близких партнеров должен отражать данный факт.
O Japão é uma democracia marítima madura e a sua escolha de parceiros próximos deve reflectir esse facto.
Это нелегкий выбор, но медлить с ним иранское руководство больше не может.
Não é uma escolha fácil, mas é uma que os líderes do Irão não podem adiar por muito mais tempo.
Их выбор определит не только имя следующего президента, но и, возможно, решит судьбу Центрального банка Бразилии (ЦББ), а значит, траекторию макроэкономического развития страны.
Seus votos irão não somente decidir quem será o próximo presidente, mas também determinar o futuro do Banco Central do Brasil (BCB) e, consequentemente, a trajetória macroeconômica do país.
Ответственное отношение к источникам сырья - это обязанность, а не выбор.
A aquisição responsável é um dever, e não uma escolha.
Во-первых, мы должны признать, что мы, как глобальное общество, должны сделать выбор.
Primeiro, teremos de reconhecer que nós, enquanto sociedade global, temos uma escolha a fazer.
Россия, в рамках третьего президентства Владимира Путина, сделала свой выбор.
A Rússia, sob a terceira presidência de Vladimir Putin, fez a sua escolha.
В политическом плане выбор состоит или в наделении необходимыми полномочиями общего правительства и парламента, или в возврате к полному суверенитету.
A nível político, a opção passa por viabilizar um governo e parlamento comuns ou regressar a uma soberania total.
Равенство женщин с мужчинами при найме на работу предоставляет компаниям более широкий выбор талантов, что потенциально способно привести к увеличению креативности, новаторства и производительности.
Os empregos das mulheres em pé de igualdade com os empregos dos homens oferecem às empresas um leque mais vasto de talentos, aumentando potencialmente a criatividade, a inovação e a produtividade.
Выбор очевиден, и рано или поздно его придется сделать.
A escolha é evidente e terá de ser feita o quanto antes.
Но выбор стать фанатиком-убийцей, как Мера или Сидик Хан - это личный выбор патологического ума, а не тенденция поколения.
Mas tornar-se um homicida fanático como Merah ou Sidique Khan é a escolha pessoal de uma mente patológica, não a tendência de uma geração.

Возможно, вы искали...