выбор русский

Перевод выбор по-испански

Как перевести на испанский выбор?

выбор русский » испанский

elección opción alternativa selección variante surtido opciones compensación

Примеры выбор по-испански в примерах

Как перевести на испанский выбор?

Простые фразы

В супермаркете большой выбор фруктов.
El supermercado tiene un amplio surtido de frutas.
Это мой выбор.
Esta es mi elección.
На рынке был широкий выбор фруктов.
Había una gran variedad de frutas en el mercado.
Чтобы записаться на экзамен, тебе нужно сделать выбор между английским и испанским языком.
Al inscribirte para el examen, tenés que optar entre las pruebas de inglés y español.
У тебя есть три секунды, чтобы сделать свой выбор.
Tienes tres segundos para tomar tu decisión.
Выбор есть. Не нравится - не читай.
Hay elección. Si no te gusta, no leas.
Ты сделал свой выбор.
Has hecho tu elección.
Мне пришлось сделать выбор.
Tuve que hacer una elección.
Это отличный выбор.
Esa es una excelente elección.
Ты сделала свой выбор.
Has hecho tu elección.

Субтитры из фильмов

Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
Es tu decisión creer o no creer, pero esto es real, y.
Но в наших силах сделать свой выбор - какими мы хотим быть.
En nuestras manos está la elección. Así nos convertiremos en lo que realmente deseamos ser.
Сыграем в игру на твой выбор.
Eligirás el juego.
Ты сделал выбор.
Tomaste una decisión.
Хороший выбор мест для залегания на матрасы.
Hay un montón de sitios a los que ir.
Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
La tenencia del perro se otorgará según lo que él mismo decida.
Хорошо, это ваш выбор.
Vale, como quiera.
У меня появился выбор между бутылкой и звездой.
Un hombre debe elegir entre la botella y la placa.
Да, я предложил ему имя на выбор, и это ему больше всего понравилось.
Buenos días, señor. - Buenos días.
Не сомневаюсь,он бы одобрил мой выбор партнера.
Le gustaría que fueras mi socio.
Да уж, выбор не из легких.
Supongo que está en un apuro.
Это прекрасный выбор.
No pudieron escoger mejor.
Будем считать, что ты сделал свой выбор.
Hace algún tiempo, decidiste lo que harías, Charles.
Люди сделали свой выбор.
Si así lo querían, la gente ha hecho su elección.

Из журналистики

Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
Aceptar la energía nuclear no es una necesidad; es una opción política deliberada.
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
Y las opciones reales exigen campañas electorales en toda Europa por todos los partidos.
Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте.
Esto también implicaría hacer que la elección del Presidente de la Comisión europea dependiera del resultado de las elecciones del Parlamento.
Выбор Костуницы в президенты Югославии можно приравнять к незавершенной революции - многие члены старой гвардии еще сидят на своих местах.
La elección de Kostunica como presidente de Yugoslavia representa una revolución incompleta: muchas de las personas de la vieja guardia aún están en sus puestos.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
La paradoja es que, al mantener la distancia política, y limitar con ello las opciones de Turquía, Europa podría terminar por reforzar la condición de este país como base militar de los EU.
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции.
El momento que escogió Sharon pudo haber estado determinado por sus problemas con las investigaciones de la policía sobre corrupción.
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО - единственный верный выбор.
Nuestra historia de opresión a manos de vecinos poderosos nos enseñó que la seguridad colectiva en el seno de la OTAN era la única opción real.
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор.
Generalmente, Francia prefiere mantener abiertas sus opciones.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
Pero, en el Planeta Peor, obligar a unas mujeres aterradas y sin instrucción a permanecer en el hogar es más aceptable socialmente que afrontar que eso significa optar por reducir los ingresos de todos.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Su elección de la gobernadora de Alaska, Sarah Palin, como compañera de fórmula sacudió la campaña presidencial.
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
Las democracias, por supuesto, le permiten a la gente utilizar la razón para tomar decisiones basadas en la evidencia frente a sus propios ojos.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
La elección de Libia como presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU no hizo más que empeorar el panorama.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Impulsa artificialmente el crecimiento del consumo y permite que el gobierno difiera decisiones difíciles entre impuestos y gastos militares.
Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
Sin embargo, para los próximos años, las prioridades de la política fiscal deben ser el empleo, la inversión y el crecimiento.

Возможно, вы искали...