господствовать русский

Перевод господствовать по-португальски

Как перевести на португальский господствовать?

господствовать русский » португальский

predominar

Примеры господствовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский господствовать?

Субтитры из фильмов

Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Talvez os transportes públicos na 3a Avenida do século XXI, sejam tubos pneumáticos ou carros eléctricos.
Вот почему на земле будет господствовать человек, а не собака.
É por isto que os homens prevalecem e os cães nunca dominarão a Terra.
Он очень скоро будет господствовать во всей галактике.
Dominará a galáxia dentro de pouco tempo.
Гигантские хищники, такие как заурофаганакс и аллозавр использовали свою силу и размер, чтобы доминировать в своих владениях и господствовать над всеми вокруг.
Predadores gigantes como o Saurophaganax e o Alossauro usavam o seu poder e tamanho para dominar o seu ambiente e todos os presentes nele.
Поразительная способность эволюционировать в ещё более разноликие и причудливые формы означала, что это помогло им не только распространиться по всему миру, но также господствовать над жизнью в нём.
Essa espantosa capacidade de evoluir em formas cada vez mais diversas e bizarras significa que não só permitiu-lhes espalhar-se pelo mundo, mas também dominar a vida ao redor.
Солнце в последний раз зашло за западный горизонт, уступая место своей сестре Луне, которая начинала господствовать над дикой природой зимней Аляски, пронизывая темноту своими бледными синими глазами.
O sol pôs-se pela última vez no horizonte a Ocidente dando lugar à irmã lua que iria agora dominar sobre o deserto do Alasca invernoso penetrando a escuridão com os seus pálidos olhos azuis.
Буду господствовать?
Será que vou ser rei?
И мы должны господствовать!
E devíamos governar!
Впервые за пять лет он вступит на остров, размахивая королевской грамотой, купленной за взятки, и станет здесь господствовать.
Será a primeira vez que aqui porá os pés, em cinco anos, agitando a autorização real que os seus subornos compram e ditando ordens.
Испании нельзя позволить господствовать над Европой.
Espanha não pode dominar a Europa.
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
O Arcanjo Gabriel liderou a guerra da exterminação esperando fazer desaparecer o mundo dos humanos e declarar domínio sobre ele.
Мы будем господствовать.
Triunfaremos!
Сейчас мы собираем армию которой он мог бы управлять по своему возвращению, и ты и я будем господствовать рядом с ним.
Agora, estamos a construir um exército que ele possa comandar quando regressar, E você e eu. iremos governar ao lado dele.
Я воспользуюсь этим, чтобы господствовать над вселенной.
Eu vou usá-la para conquistar o Universo.

Из журналистики

Растущая экономика Турции достаточно стабильна, чтобы страна могла господствовать в регионе; она вступила в перестрелку с южным соседом, Сирией, и призвала своих союзников из НАТО, чтобы обеспечить себе безопасность.
Uma economia emergente posicionada para se tornar uma potência regional, já trocou tiros com o seu vizinho do sul, a Síria, e já pediu aos seus aliados da NATO para o reforço da sua segurança.

Возможно, вы искали...