давиться русский

Перевод давиться по-португальски

Как перевести на португальский давиться?

давиться русский » португальский

devorar

Примеры давиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский давиться?

Субтитры из фильмов

Если мне опять придётся давиться этими гадкими крекерами.
Se tiver de engolir mais uma daquelas bolachas nojentas.
Момент, когда от смеха начинаешь давиться.
O momento em que o riso se torna numa gargalhada.
Я не буду давиться бифштексом в пол-пятого чтобы сэкономить пару баксов. Вот моё слово.
Não vou obrigar-me a comer um bife às 16h30, só para poupar uns centavos, isso vos garanto.
Зачем тебе давиться карпом?
Não tens de comer carpa o tempo todo.
Придется давиться этими пузырьками.
Conquistar meio-mundo para beber este mijo de gato!
Буду давиться бобами.
Fico-me pelos feijões.
Я не хочу давиться 30-40 таблетками каждый день, терять волосы, беспомощно валяться, не в состоянии даже встать с постели. Быть в таком тошнотворном состоянии, что не смогу даже поднять головы.
Não quero engolir 30 ou 40 comprimidos todos os dias, perder o cabelo, andar aos caídos. demasiado cansado para me levantar. e com tantas naúseas que nem a cabeça consiga mexer.
В прошлый раз его отдали настоящему вегетарианцу, и мне пришлось давиться жирным тёплым салатом, который.
Porque da última vez deram-na a um vegan, e obrigaram-me a comer uma salada com natas viscosa e morna, que era.
У меня сильный рвотный рефлекс. Я не могу это есть. Я начну давиться.
Assim, se eu comer isso e começar a ter vómitos também não vai parecer bem.
Не надо давиться под дождём.
Não precisa de comer isso à chuva.
Мы утратили рассудок и не можем больше ничего, кроме как давиться фальшивой жратвой и поливать друг друга грязью.
Estamos tão loucos de desespero, que já só sabemos isso. Só queremos coisas falsas e comprar merdas. É assim que falamos entre nós, que nos expressamos, a comprar merdas.
Напомни мне никогда не давиться куриными костями у тебя на глазах.
Lembra-me de nunca me engasgar perto de ti.
Как я буду давиться?
De sufocar-me?
Порой Бог путает все планы, и остается давиться только говенным обломом.
Às vezes Deus confunde o pedido e tens de comer à porco a merda da sanduíche de vergonha.

Возможно, вы искали...